"christian and muslim" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسيحيين والمسلمين
        
    • المسيحية والإسلامية
        
    • المسيحية والمسلمة
        
    • الإسلامية والمسيحية
        
    • المسيحية والإسلام
        
    Christian and Muslim holidays are made public holidays by law, with the Government media agencies broadcasting the celebrations. UN كما أصبحت أعياد المسيحيين والمسلمين إجازات عامة بموجب القانون، وتذيع الوكالات الإعلامية الحكومية الاحتفالات بهذه الأعياد.
    Christian and Muslim leaders meet regularly as an Inter-religious Council and use this forum for promoting religious tolerance and peace. UN ويجتمع زعماء المسيحيين والمسلمين بانتظام باعتبارهم مجلس حوار بين الأديان وهم يستخدمون هذا المنتدى لتعزيز التسامح الديني والسلام.
    Sometimes, distrust grows between the Christian and Muslim communities. UN وأحياناً يسود انعدام الثقة بين الطائفتين المسيحية والإسلامية.
    Major Christian and Muslim holidays are made public holidays by law. UN والعطل المسيحية والإسلامية الكبرى عُطل وطنية بموجب القانون.
    (i) Take strong initiatives to foster the peaceful coexistence of communities and dialogue between Christian and Muslim communities and among politicians; UN ' 1` اتخاذ مبادرات حازمة لتعزيز التعايش السلمي بين المجتمعات المحلية والحوار بين الطائفتين المسيحية والمسلمة وفيما بين السياسيين؛
    Call for political dialogue to be pursued with a view to holding an inclusive national dialogue and encourage religious leaders to continue their mediation and conciliation efforts between Christian and Muslim communities; UN ندعو إلى مواصلة الحوار السياسي من أجل عقد مؤتمر وطني شامل، ونشجع الزعماء الدينيين على مواصلة جهودهم في التوسط بين الطائفتين المسيحية والمسلمة والمصالحة بينهما؛
    The attack has triggered widespread violence between Christian and Muslim communities in Bangui and across the country. UN وقد أشعل ذلك الهجوم فتيل أعمال عنف واسعة الانتشار بين طائفتي المسيحيين والمسلمين في بانغي وعلى صعيد البلد.
    As to education, there were ample public and private facilities for both Christian and Muslim children in the Kingdom of Jordan. UN أما عن التعليم فإن هناك تسهيلات عامة وخاصة كثيرة لكل من اﻷطفال المسيحيين والمسلمين في المملكة اﻷردنية.
    Black and white can live together. Christian and Muslim. Open Subtitles بإمكان البيض والسود العيش معاً المسيحيين والمسلمين
    It was noted with grave concern that attacks were ongoing throughout the western region of the Central African Republic, targeting, in particular, Christian and Muslim civilians. UN ولوحظ مع القلق الشديد استمرار هجمات تستهدف بوجه خاص المدنيين المسيحيين والمسلمين في جميع أنحاء المنطقة الغربية من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    118. The wave of arbitrary arrests also affected both Christian and Muslim religious leaders. UN 118- وشملت موجة التوقيف التعسفي أيضاً الزعماء الدينيين المسيحيين والمسلمين.
    An appeal was made to the Government to recognize Christian and Muslim Dalits as Scheduled Castes and to encourage NGOs to provide human rights training and organize workshops to inform Dalits of their rights. UN ووجه نداء إلى الحكومة لكي تعترف بالداليت المسيحيين والمسلمين بصفتهم طائفة مصنفة وتشجع المنظمات غير الحكومية على توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان وتنظيم حلقات عمل لتعريف الداليت بحقوقهم.
    The Christian and Muslim marriage acts required registration of marriages, and Buddhists and Hindus had begun to register marriages of their own accord. UN والقوانين المسيحية والإسلامية للزواج تقضي بتسجيل الزواج، وقد بدأ البوذيون والهندوس في تسجيل الزواج من تلقاء أنفسهم.
    Although this is the case for both Christian and Muslim schools, religious education in itself is highly valued in Muslim schools. UN ورغم أن هذا هو الحال بالنسبة للمدارس المسيحية والإسلامية على حد سواء، فإن التعليم الديني في حد ذاته يحظى بقيمة عالية في المدارس الإسلامية.
    They had condemned Israeli violation of Christian and Muslim holy sites in the Occupied Territories and interference with shipments of medicine and foodstuffs to Palestinian refugee camps. UN وأدانوا انتهاك إسرائيل للأماكن المسيحية والإسلامية المقدسة في الأراضي المحتلة واعتراض طريق شحنات الأدوية والأغذية الموجهة إلى مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    Deeply concerned also at the policy of closure and severe restrictions of Israel, including the permit regime, which continue to be imposed on the movement of Palestinians hindering their free access to their Christian and Muslim holy sites, including Al- Aqsa Mosque, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضاً إزاء سياسة الإغلاق الإسرائيلية والقيود الصارمة، بما في ذلك نظام منح التصاريح، التي تواصل إسرائيل فرضها على حركة الفلسطينيين، مما يعوِّق وصولهم بحرية إلى المواقع المسيحية والإسلامية المقدسة لديهم، بما فيها المسجد الأقصى،
    Deeply concerned also at the policy of closure and severe restrictions of Israel, including the permit regime, which continue to be imposed on the movement of Palestinians hindering their free access to their Christian and Muslim holy sites, including Al- Aqsa Mosque, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضاً إزاء سياسة الإغلاق الإسرائيلية والقيود الصارمة، بما في ذلك نظام منح التصاريح، التي تواصل إسرائيل فرضها على حركة الفلسطينيين، مما يعوِّق وصولهم بحرية إلى المواقع المسيحية والإسلامية المقدسة لديهم، بما فيها المسجد الأقصى،
    The Commission is concerned and calls on the National Transitional Government to take strong initiatives to foster the peaceful coexistence of communities and dialogue between Christian and Muslim communities and among politicians. UN وتشعر اللجنة بالقلق، وتدعو الحكومة الانتقالية الوطنية إلى اتخاذ مبادرات قوية لتعزيز التعايش السلمي بين المجتمعات المحلية والحوار بين الطائفتين المسيحية والمسلمة وكذلك في ما بين السياسيين.
    The incident rapidly escalated into a series of reprisal attacks in which 11 civilians died and 229 civilians were injured from both Christian and Muslim communities. MINUSCA, the European Union Force in the Central African Republic and the French Operation Sangaris forces were also targeted. UN وأدى الحادث إلى تفاقم الوضع بسرعة فشُنت سلسلة من الهجمات الانتقامية قُتل فيها 11 مدنياً وأصيب 229 مدنياً من الطائفتين المسيحية والمسلمة على حد سواء، كما استُهدفت البعثة المتكاملة وقوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى وقوات عملية سنغاريس الفرنسية.
    The Philippine affiliate launched Project Caraga, which was implemented in 12 villages and involved some 1,500 households belonging to the indigenous, Christian and Muslim communities. UN وأطلقت الشبكة الفلبينية مشروع كاراغا Caraga، الذي تم تنفيذه في 12 قرية وضم نحو 500 1 أسرة معيشية تنتمي إلى مجتمعات السكان الأصليين المسيحية والمسلمة.
    In view of the opposition that this legislation has aroused among some religious leaders, both Christian and Muslim, and among part of the population that remains attached to traditional roles for women, the Expert encourages the Government to develop a communication strategy in order to explain the scope and meaning of the new legislation. UN وأمام معارضة بعض القيادات الدينية، المسيحية والمسلمة على السواء، لهذا القانون ومعارضة جزء من السكان ما زالوا متمسكين بالدور التقليدي للمرأة، يشجع الخبير الحكومة على وضع استراتيجية تواصل ترمي إلى شرح نطاق هذا القانون وفحواه.
    Likewise, Israel's continuing extension of the separation barrier and restrictions on movement severely limited access for Palestinians from the West Bank and Gaza to Christian and Muslim holy sites in Jerusalem. UN كذلك فإن استمرار إسرائيل في توسيع الحاجز الفاصل والقيود المفروضة على التنقل يحد كثيرا من إمكانيات وصول الفلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة إلى المواقع الإسلامية والمسيحية المقدسة في القدس.
    He pointed out the similarities between Christian and Muslim beliefs, as well as Islam's historic tolerance of other faiths. UN وأشار إلى أوجه التشابه بين ديانتي المسيحية والإسلام وإلى التسامح الذي أبداه الإسلام عبر التاريخ إزاء الأديان الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus