Part of this population may, of course, be included in the Christian religion. | UN | ومن المؤكد أن جزءاً من هؤلاء السكان يمكن ضمه إلى فئة الدين المسيحي. |
In addition, there are hundreds of unofficial religious groups, of which about 60 are communities belonging to the Christian religion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك توجد مئات من الجماعات الدينية غير الرسمية من بينها قرابة 60 طائفة تنتمي إلى الدين المسيحي. |
The Christian religion, he said, is not only contradictory to Buddhism, but in the long run would harm the unity of our country because of the differences in faith. | UN | وقال إن الدين المسيحي لا يتعارض مع البوذية فحسب بل إنه في اﻷجل الطويل يضر بوحدة البلد بسبب الاختلافات في العقيدة. |
In the Christian religion, god is so manifested, but there is no such thing in islam. | Open Subtitles | الإله في الديانة المسيحية شديدُ التجلي لكِن ليسَ هُناك شيء من هذا القبيل في الاسلام. |
9. The Christian religion was introduced into Palau by Spanish missionaries in the early years of European contact. | UN | 9- أدخل الديانة المسيحية إلى بالاو مبشرون إسبانيون في السنوات المبكرة من الاتصال بأوروبا. |
The Saeima has adopted in first reading a new draft law on religious organizations, which conceptually permits the possibility of including in the curriculum voluntary study of the Christian religion (which is non-confessional, i.e. it is not a religious teaching), but those pupils whose parents object to it, shall have an opportunity to study an alternative subject (ethics). | UN | واعتمد البرلمان، في قراءة أولى، مشروع قانون جديد بشأن المنظمات الدينية، يسمح مبدئياً بإمكانية ان تدرج في البرامج المدرسية الدراسة الطوعية للدين المسيحي )الذي هو غير طائفي، أي انه ليس تعليماً دينيا( ولكن التلامذة الذين يعترض آباؤهم على ذلك يمكنهم ان يدرسوا موضوعاً بديلاً )اﻵداب(. |
Here one can list, by way of example and without limitation, a number of schools in which the Christian religion is taught: | UN | ويمكن هنا إدراج أسماء بعض المدارس التي يدرس فيها الدين المسيحي وذلك على سبيل المثال لا الحصر: |
The Member for Bongo and Gyeta pointed out that Bhutan is a Buddhist country but there are a few people who follow the Christian religion, particularly in schools where some Fathers preach Christianity. | UN | بيﱠن العضو الممثل لبونغو وغييتا أن بوتان بلد بوذي إلا أن هناك عددا قليلا من الناس يدينون بالمسيحية وخاصة في المدارس حيث يدعو بعض الكهنة إلى الدين المسيحي. |
There is said to be discrimination against Christians in public service, and the Christian religion is reported to be denigrated, particularly in the State schools' religious instruction classes. | UN | ويقال إن هناك تمييزا ضد المسيحيين في الخدمة العامة وأن الدين المسيحي يتعرض للقدح، وخاصة في حصص التربية الدينية في المدارس الحكومية. |
15. The main religion in the country is the Christian religion. | UN | 15- الدين الرئيسي في البلد هو الدين المسيحي. |
His books concerned abortion, conflicts between Judaism and Christianity, and the defence of the Christian religion. | UN | وتحدث صاحب البلاغ في كتبه عن مسألة الإجهاض وأوجه الخلاف بين الديانة اليهودية والديانة المسيحية، كما تناول الدفاع عن الدين المسيحي. |
States of the South were involved in violations to the same extent as States of the North and, according to the allegations, the Christian religion gave rise to more numerous violations than other religions. | UN | ودول الجنوب تشعر بالقلق، شأنها شـأن دول الشمـال تمامـا، إزاء ما يحدث من انتهاكات، والادعاءات الواردة تفيد أن الدين المسيحي مبعث انتهاكات أكثر من أي دين آخر. |
The Christian religion is taught as a subject in public primary and preparatory schools in which Christians constitute 25 per cent of the total number of pupils. | UN | وتدرس مادة الدين المسيحي في المدارس الابتدائية واﻹعدادية العامة التي تبلغ نسبة المسيحيين فيها ٥٢ في المائة من مجموع الطلبة. |
112. Regarding the teaching of the Christian religion, there exists a clear, explicit decree allowing the teaching of the Christian religion in schools in which Christian students constitute 50 per cent of the total number. | UN | ١١٢ - وفيما يتعلق بتدريس الدين المسيحي فهناك قرار واضح وصريح يسمح بتدريس الدين المسيحي في المدارس التي يشكل فيها الطلبة المسيحيون نسبة ٥٠ في المائة من مجموع الطلبة العام. |
" The local Muslim population regarded it as a remnant of the Armenian Christian religion and destroyed it as much as it could. | UN | فقد " كان سكان المنطقة المسلمون يعتبرونه من مخلفات الديانة المسيحية الأرمينية، فدمروا منه ما استطاعوا. |
Under the Catholic Church from Roman to medieval times, Jews were forbidden to own land or join trade guilds because they did not accept the Christian religion. | UN | وحيثما كانت الكنيسة الكاثوليكية سائدة، في عصر الرومان والقرون الوسطى، كانت الكنيسة تمنعهم من امتلاك اﻷراضي أو من العضوية في الجمعيات لعدم اعتناقهم الديانة المسيحية. |
8. Christian religion was mandatory in the schools. | UN | 8 - وكانت الديانة المسيحية إجبارية في المدارس. |
"in any sense, founded on the Christian religion." | Open Subtitles | بأي شكلٍ من الأشكال, --على الديانة المسيحية" |
Such violations – at the hands of States, extremist groups and, at times, religious communities or individuals acting in the name of religion – had been committed against the Christian religion in 22 States, the Muslim religion in seven States, Buddhism in two States and other religions in 23 States. | UN | وقال إن تلك الانتهاكات التي تصدر تارة عن الدول والمجموعات المتطرفة وتارة أخرى عن جماعات دينية أو أفراد يعملون باسم الدين، كانت موجهة ضد الديانة المسيحية في ٢٢ دولة وضد الدين اﻹسلامي في سبع دول وضد البوذية في دولتين. |
The representation of the United States through the symbol of the mosaic is in fact relevant, because although there is a dominant European and Judaeo—Christian element, the great variety of denominations in the majority Christian religion and of minorities in the field of religion and belief leads one to see all denominations as minorities. | UN | وإن وصف الولايات المتحدة بأنها فسيفساء هو وصف مناسب ﻷنه على الرغم من أن الطابع المهيمن هو الطابع اﻷوروبي واليهودي - المسيحي، فإن التنوع الكبير للطوائف في الديانة المسيحية التي تشكل اﻷغلبية وفي اﻷقليات الدينية واﻷقليات ذات المعتقدات المعينة يقود إلى رؤية مفادها أن جميع الطوائف هي أقليات. |
58. In Wingrove v. United Kingdom (1996), the European Court noted that the law on blasphemy did not treat on an equal footing the different religions practised in the United Kingdom (it protects only the Christian religion and, more specifically, the established Church of England), but stated that this was not the issue before the Court to rule on. | UN | 58- وفي قضية وينغروف ضد المملكة المتحدة (1996)، لاحظت المحكمة الأوروبية أن قانون التجديف لا يتعامل بمساواة مع مختلف الديانات التي تُمارس في المملكة المتحدة (فهو يوفر الحماية للدين المسيحي فقط، ولكنيسة انكلترا على وجه التحديد)، لكنها أشارت إلى أن هذه ليست هي المسألة المعروضة على المحكمة. |