"chronic diseases" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمراض المزمنة
        
    • أمراض مزمنة
        
    • بأمراض مزمنة
        
    • بالأمراض المزمنة
        
    • للأمراض المزمنة
        
    • والأمراض المزمنة
        
    • أمراضا مزمنة
        
    • وأمراض مزمنة
        
    We know that preventing chronic diseases is a great investment for the benefit of people and the economy. UN وإننا نعرف أن الوقاية من الأمراض المزمنة تشكل استثمارا كبيرا يعود بالفائدة على الناس وعلى الاقتصاد.
    Expansion of coverage from 40 per cent to 70 per cent for the medicines required to treat the most common chronic diseases. UN توسيع نطاق التغطية بخدمة الأدوية الأساسية في الأمراض المزمنة الأكثر شيوعاً من نسبة 40 في المائة إلى 70 في المائة؛
    High levels of chronic diseases prevail in some countries, with rates comparable to those found in the more developed countries. UN إذ تسود مستويات عالية من الأمراض المزمنة في بعض البلدان، بمعدلات تضاهي تلك المسجلة في البلدان الأكثر تقدما.
    Medicines, including those for chronic diseases, were provided to cover the needs of more than 15,000 people, or over 6 per cent. UN وقدمت أدوية منها أدوية لعلاج أمراض مزمنة لتغطية احتياجات أكثر من 000 15 شخص، أي أكثر من 6 في المائة.
    One of the aims of the programme is enhanced quality of life, also for the elderly and for people with chronic diseases. UN ومن أهداف البرنامج تحسين نوعية الحياة، أيضا لكبار السن وللمصابين بأمراض مزمنة.
    Drugs were provided for chronic diseases like cancer, kidney dialysis cases and diabetes, etc., at a total cost of YRI 3,383.237. UN توفير الأدوية الخاصة بالأمراض المزمنة كمرض السرطان وغسيل وزراعة الكلى والسكر وغيرها بمبلغ إجمالي قدره 237 383 3 ريال؛
    The goal of this Committee is to act as both a catalyst and a mechanism for multisectoral action to promote health and reduce the burden of chronic diseases. UN والغرض من اللجنة أن تؤدي دور المحفز والآلية للعمل المتعدد القطاعات من أجل تعزيز الصحة وتقليص عبء الأمراض المزمنة.
    Chile, a country of 17 million people, is experiencing a sharp increase in chronic diseases and their risk factors. UN إن شيلي، وهي بلد يبلغ عدد سكانه 17 مليون نسمة، تشهد زيادة حادة في عدد الأمراض المزمنة وعوامل الخطر الخاصة بها.
    chronic diseases continue to account for a disproportionate number of health challenges in Bermuda. UN ولا تزال الأمراض المزمنة تتسبب في عدد غير متناسب من التحديات الصحية في برمودا.
    In addition, there has been an increased prevalence of lifestyle-related chronic diseases such as cardiovascular diseases, diabetes and obesity. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزايدت الأمراض المزمنة المرتبطة بأسلوب الحياة مثل الأمراض القلبية الوعائية والسكري والسمنة.
    chronic diseases continue to account for a disproportionate number of health challenges in Bermuda. UN ولا تزال الأمراض المزمنة تتسبب في عدد غير متناسب من الصعوبات الصحية التي يعاني منها البرموديون.
    This initiative aims to improve the health of mothers, infants and children, and improve the prevention, early detection and management of chronic diseases.524. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تحسين صحة الأمهات والرضع والأطفال وتحسين الوقاية والكشف المبكر وإدارة الأمراض المزمنة.
    Higher incidence of chronic diseases has been identified among women, the elderly, the poor and rural dwellers. UN وكانت معدلات انتشار الأمراض المزمنة أعلى بين النساء والشيوخ والفقراء وسكان الريف.
    The prevention and control of non-communicable chronic diseases are among the priority areas to be addressed by the Ministry of Health. UN وتدخل الوقاية من الأمراض المزمنة غير المعدية ومكافحتها ضمن مجالات الأولوية التي ستتصدى لها وزارة الصحة.
    However, chronic drugs to treat chronic diseases are now generally available in the country. UN بيد أن العقاقير اللازمة لمعالجة الأمراض المزمنة أصبحت الآن بصفة عامة متوافرة في البلد.
    Programmes to control chronic diseases among children, such as hypertension, diabetes and psychological disorders; UN برامج مكافحة الأمراض المزمنة لدى الأطفال مثل الضغط والسكري والأمراض النفسية؛
    Side by side with the continuing importance of infectious diseases is the increasing importance of chronic diseases as major causes of death. UN وجنباً إلى جنب مع استمرار خطورة الأمراض المعدية، هناك زيادة في خطورة الأمراض المزمنة باعتبارها أسباباً رئيسيةً للوفاة.
    Other non-communicable chronic diseases are approaching pandemic proportions. UN وتكاد أمراض مزمنة أخرى غير معدية تقترب في انتشارها من الأبعاد الوبائية.
    chronic diseases such as dementias, chronic obstructive pulmonary disease and cerebrovascular disease are especially common at higher ages. UN وتنتشر أمراض مزمنة مثل الخرف، والانسداد الرئوي المزمن، والمرض الدماغي الوعائي، بين الأشخاص الأكبر عمرا بوجه خاص.
    For instance, the number of people with chronic diseases increases the farther it gets from the centre. UN وعلى سبيل المثال، فإن عدد المصابين بأمراض مزمنة يزداد بازدياد مسافة البعد عن المركز.
    Homes and charitable associations for orphans or children with chronic diseases had also been established. UN كما أنشئت دور لرعاية الأيتام بالعناية بالأطفال المصابين بأمراض مزمنة.
    The EU has had successes in its work on the risk factors related to chronic diseases. UN وقد حقق الاتحاد الأوروبي نجاحات في عمله بشأن عوامل الخطر المرتبطة بالأمراض المزمنة.
    Thus, eventually there are more older persons in the population who are more susceptible to chronic diseases than younger ones. UN لذا، ففي نهاية المطاف، سيزيد عدد كبار السن الذين هم أكثر عرضة للأمراض المزمنة من الشباب.
    Indeed, our countries are faced with a growing epidemic of cardiovascular disease, heart attacks, cancers, diabetes and other chronic diseases. UN في الواقع، تواجه بلداننا وباء متزايدا من أمراض القلب والأوعية الدموية، والنوبات القلبية والسرطان والسكري والأمراض المزمنة الأخرى.
    Other chronic diseases and health conditions, such as diabetes, obesity, tuberculosis and malaria, are also of major concern and require similarly coordinated and integrated solutions. UN بل إن ثمة أمراضا مزمنة أخرى وظروفا صحية تشكل هي أيضا شاغلا رئيسيا وتستلزم كذلك إيجاد حلول منسقة ومتكاملة لها؛ ومن هذه الأمراض السكري، والسمنة والسل والملاريا.
    Israel inflicts the worst forms of physical and mental torture on these detainees in closed prisons, isolated from the outside world, and does not allow humanitarian and human rights organizations to have contact with these prisoners, the majority of whom are being detained administratively and without trial. When they are released, a large number will emerge with permanent ailments and chronic diseases that are difficult to treat. UN كما أن إسرائيل تذيق هؤلاء المعتقلين أسوأ أنواع التعذيب الجسدي والنفسي في سجون مغلقة ومعزولة عن العالم، ولا يسمح للمنظمات اﻹنسانية والحقوقية بالاتصال بهم، ومعظمهم محتجز إداريا ودون محاكمة، وفي حالة اﻹفراج عنهم، فإن عددا كبيرا منهم سيخرج بعاهات دائمة وأمراض مزمنة يصعب شفاؤها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus