:: Efforts should be made to add certain disabilities to the list of chronic illnesses that are fully covered, as muscular dystrophy is. | UN | العمل على إدراج بعض أمراض المعاقين ضمن قائمة الأمراض المزمنة المشمولة بتغطية كاملة للتكاليف على غرار مرض العضلات. |
Drugs for chronic illnesses were priority items under all phases. | UN | وتعد أدوية الأمراض المزمنة من الأصناف ذات الأولوية في جميع المراحل. |
chronic illnesses, including heart disease, cancer and mental disorders, are fast becoming the world's leading causes of death and disability. | UN | وسرعان ما أصبحت الأمراض المزمنة مثل مرض القلب والسرطان والاختلال العقلي من أهم أسباب الموت والعجز في العالم. |
However, further free medication is also given to means tested individuals who suffer from chronic illnesses or diseases. | UN | ومع ذلك، تقدم أدوية مجانية إضافية أيضا إلى من يجري لهم اختبار للحالة المالية ويعانون من أسقام أو أمراض مزمنة. |
The Government continues to provide, free of charge, essential medications to vulnerable groups that are afflicted by specific chronic illnesses, such as diabetes. | UN | وتواصل الحكومة تقديم الأدوية الأساسية بالمجان للفئات المستضعفة التي تعاني من أمراض مزمنة معينة، مثل مرض السكري. |
A medical benefits scheme provides free medicine for those with chronic illnesses. | UN | ويوفر برنامج للرعاية الطبية الأدوية مجانا للمرضى بأمراض مزمنة. |
According to these reports, they are punished when they refuse to share cells with these prisoners and to wear the same uniform; some of them are over 60 years of age and suffer from chronic illnesses. | UN | وحسب هذه المعلومات، يعاقب هؤلاء الأشخاص حينما يرفضون التعايش مع هؤلاء المعتقلين وحمل البذلة ذاتها؛ ويبلغ بعضهم أزيد من 60 سنة من العمر ويعانون أمراضاً مزمنة. |
chronic illnesses, including heart disease, cancer and mental disorders, are fast becoming the world's leading causes of death and disability. | UN | وسرعان ما أصبحت الأمراض المزمنة مثل مرض القلب والسرطان والاختلال العقلي من أهم أسباب الموت والعجز في العالم. |
They have struggled to re-model and adapt to prevent or manage the increasing number of chronic illnesses. | UN | وقد حاولت جهدها أن تعيد هيكلة برامجها للتكيف مع الواقع من أجل اتقاء أو تدبير الأعداد المتزايدة من الأمراض المزمنة. |
Efforts should be made to add certain disabilities to the list of chronic illnesses that are fully covered, as muscular dystrophy is | UN | العمل على إدراج بعض أمراض المعاقين ضمن قائمة الأمراض المزمنة المشمولة بتغطية كاملة للتكاليف على غرار مرض العضلات؛ |
Secondly, the increased prevalence of chronic illnesses will engender a demand for highly specialized and costly services, which will require multidisciplinary prevention and care. | UN | ثانيا، ستؤدي زيادة انتشار الأمراض المزمنة إلى الطلب على الخدمات ذات الدرجة العالية من التخصص والتكلفة المرتفعة، الشيء الذي يتطلب خدمات وقاية ورعاية متعددة التخصصات. |
Improving availability, accessibility, acceptability and quality of primary care is essential in particular in achieving better results in the management of chronic illnesses. | UN | ويُعدّ تحسين توافر الرعاية الصحية الأولية وفرص الوصول إلى خدماتها ومقبوليتها وجودتها من الأمور الأساسية ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالتوصل إلى نتائج أفضل في مجال تدبير الأمراض المزمنة علاجيّاً. |
Efforts should be made to add certain disabilities to the list of chronic illnesses that are fully covered, as muscular dystrophy is. | UN | العمل على إدراج بعض أمراض الأشخاص المعوقين ضمن قائمة الأمراض المزمنة المشمولة بتغطية كاملة للتكاليف على غرار مرض العضلات الذي يعتبر من بين الأمراض المزمنة المشمولة بتغطية كاملة للتكاليف؛ |
Two thirds of these refugees live in poverty and are affected by very high unemployment rates, high prevalence of chronic illnesses and nutritive deficiencies and poor living conditions. | UN | ويعيش ثلثا هؤلاء اللاجئون في حالة فقر ويعانون من ارتفاع شديد لمعدلات البطالة، وتفشي الأمراض المزمنة وقصور التغذية وسوء الأحوال المعيشية. |
Before his arrest, Dr. b. Zair suffered already of chronic illnesses, caused for his long years in prison. | UN | وكان الدكتور بن زعير قبل القبض عليه يعاني من أمراض مزمنة بالفعل نتيجة حبسه سنوات طويلة في السجن. |
The sole remaining health-care clinic in Nubul and Zahra has few supplies, using primitive means to treat persons with chronic illnesses and those wounded in the indiscriminate shelling of the towns. | UN | ولا تملك عيادة الرعاية الصحية الوحيدة المتبقية في نبُّل والزهراء سوى إمدادات قليلة، فتستخدم وسائل بدائية لعلاج الأشخاص الذين يعانون من أمراض مزمنة والمصابين من جراء القصف العشوائي للبلدتين. |
For pupils with chronic illnesses or in conditions that require accommodation or placement in a healthcare institution, primary education is organised according to regular or special conditions. | UN | أما بالنسبة إلى التلاميذ الذين يعانون من أمراض مزمنة أو الذين تتطلب ظروفهم الإقامة أو الإيداع في مؤسسة الرعاية الصحية، فينظم التعليم الابتدائي وفقاً للشروط العادية أو الاستثنائية. |
During her years in imprisonment, Amal suffered from grave medical negligence that caused chronic illnesses that require immediate medical attention. | UN | وقد عانت أمل خلال سنوات سجنها من الإهمال الطبي الخطير مما تسبب في إصابتها بأمراض مزمنة تتطلب عناية طبية فورا. |
In addition, a cash transfer scheme has been instituted for older persons who are not receiving any kind of pension and who are caring for orphans and vulnerable children, including children with disabilities or chronic illnesses. | UN | وإضافة إلى ذلك، وُضع برنامج لمنح إعانات نقدية لكبار السن الذين لا يتلقون أي نوع من المعاش التقاعدي ويتولون رعاية أيتام وأطفال ضعفاء، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة والمصابون بأمراض مزمنة. |
Air pollution, such as last year’s smog across South-East Asia, causes premature deaths and chronic illnesses, which have a strong negative impact on the human and economic resources of the countries affected. | UN | كذلك فإن تلوث الهواء، مثل ما حدث في العام الماضي من ضباب دخاني امتد عبر جنوب شرقي آسيا، يسبب حالات وفاة قبل الموعد المنتظر كما يسبب أمراضاً مزمنة لها تأثير سلبي قوي على الموارد البشرية والاقتصادية للبلدان المتأثرة. |
In Mauritania, the main chronic illnesses are cardiovascular diseases, diabetes, cancer and related diseases, and mental diseases. | UN | والأمراض المزمنة الرئيسية في موريتانيا هي الأمراض القلبية، والسكري، والسرطان، والأمراض ذات الصلة، والأمراض العقلية. |
It worsens people's health status and leads to chronic illnesses. | UN | فإن ذلك يزيد حالة الأفراد الصحية سوءا ويصيبهم بالأمراض المزمنة. |
While the goal of finding cures to chronic illnesses is laudable, progress and economic gain achieved by creating and destroying human life come at too high a price. | UN | وبينما الهدف من إيجاد علاجات للأمراض المزمنة جدير بالثناء، فإن التقدم والكسب الاقتصادي اللذين يؤديان إلى خلق وتدمير الحياة البشرية يتحققان بعد دفع ثمن باهظ. |
Moreover, for every woman who dies in childbirth, many times that number survive only to suffer from chronic illnesses or physical impairments. | UN | علاوة على ذلك، فإن مقابل كل إمرأة تموت أثناء الولادة، يعيش أضعاف هذا العدد ليعاني من اﻷمراض المزمنة أو العجز الجسدي. |
10. AI said that it also recorded deaths that have occurred as a result of the denial of medical care for chronic illnesses or diseases contracted while in detention. | UN | 10- وقالت منظمة العفو الدولية إنها سجلت أيضا وفيات بسبب الحرمان من الرعاية الطبية في حالات علل وأمراض مزمنة أصيب بها محتجزون أثناء احتجازهم(17). |