"circulars" - Dictionnaire anglais arabe

    "circulars" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعميمات
        
    • التعميمات
        
    • تعاميم
        
    • التعاميم
        
    • والتعميمات
        
    • منشورات
        
    • النشرات
        
    • نشرات
        
    • والتعاميم
        
    • تعميما
        
    • وتعميمات
        
    • الرسائل التعميمية
        
    • التعميمين
        
    • وتعاميم
        
    • تعميماً
        
    The ministry responsible, the Ministry for Refugees, Immigrants and Integration, has specified the legislation in several circulars. UN وقد أصدر الوزير المختص، وهو وزير شؤون اللاجئين والمهاجرين والإدماج، تعميمات عدة توضح الأحكام التشريعية.
    Details are provided to staff by issuance of annual information circulars. UN وتقدم التفاصيل إلى الموظفين عن طريق إصدار تعميمات إعلامية سنوية.
    These are amended as required and supplemented by circulars. UN وتعدل هذه اللوائح حسب الاقتضاء وتُكمل بواسطة التعميمات.
    In all such circulars, strict adherence to the Know Your Customer (KYC), Customer Due Diligence (CDD) principles are emphasized. UN ويجري التشديد في جميع تلك التعميمات على التقيد بدقة لمبدأي التعرف على الزبائن، والتقيد بإجراءات اليقظة اللازمة.
    New circulars are issued as and when there is an update or change in the List. UN وتصدر تعاميم جديدة متى وكلما استدعى ذلك استكمال القائمة أو تعديلها.
    circulars designed to help protect human rights are issued. UN إصدار التعاميم التي تساهم في حماية حقوق الإنسان.
    instructions and circulars related to salaries, allowances and other UN التعليمات والتعميمات اﻹدارية المتصلة بالمرتبات والعلاوات والاستحقاقات اﻷخرى
    These are sometimes issued to the different warehouses through either internal memorandums or administrative circulars UN وتصدر هذه النظم أحياناً لمخازن مختلفة إما عبر مذكرات تفاهم داخلية أو تعميمات إدارية
    The MoJ and MoI have issued circulars in order to prevent torture and ill treatment during investigations and prosecution. UN وأصدرت وزارتا العدل والداخلية تعميمات بهدف منع التعذيب وسوء المعاملة أثناء التحقيق والملاحقة القضائية.
    As regards the measures to avoid disproportionate use of force by the police in Turkey, circulars and written orders have been issued by the relevant authorities and sent to all Police Departments in provinces since 2001. UN وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تلافي الإفراط في استخدام القوة من جانب أفراد الشرطة في تركيا، أصدرت السلطات المختصة تعميمات وأوامر خطية وأرسلتها إلى جميع أقسام الشرطة في المحافظات منذ عام 2001.
    Parking fees for staff have been promulgated and revised through various information circulars. UN وقد حدد معدل رسوم المرآب للموظفين ونقح في عدة تعميمات إدارية.
    The unit is responsible for the distribution of circulars from the Director General and also for the guidance of medical personnel regarding domestic violence. UN وتعتبَر الوحدة مسؤولة عن توزيع تعميمات من المدير العام ومسؤولة عن إرشاد الموظفين الطبيين فيما يتعلق بالعنف العائلي.
    Information circulars may not be used for promulgating new rules, policies or procedures. UN ولا يجوز استخدام التعميمات الإعلامية لإصدار القواعد أو السياسات أو الإجراءات الجديدة.
    On the basis of responses to the above measures, to date, no funds have been traced with banks in Cyprus belonging or linked to any of the terrorists designated in the above-mentioned circulars. UN واستنادا إلى الردود على التدابير المذكورة أعلاه، لم يعثر للآن بمصارف قبرص على أثر لأي أموال مملوكة لأي من الإرهابيين المعينين في التعميمات المذكورة سابقا أو توجد بينها وبينه علاقة.
    The Central Bank has issued several circulars guiding the operations of foreign exchange. UN وقد أصدر المصرف المركزي العديد من التعميمات لتوجيه عمليات النقد الأجنبي.
    These circular letters take effect immediately upon issue. New circulars are issued as and when there is an update or change in the List. UN وتدخل هذه التعاميم حيّز التنفيذ فور صدورها وتصدر تعاميم جديدة متى وكلما استدعى ذلك استكمالُ القائمة أو تعديلها.
    All salary rates are based on latest applicable circulars. UN تستند جميع معدلات المرتبات إلى آخر التعاميم السارية.
    The Maldives Monetary Authority issues Freeze Orders, circulars and Directives. UN تصدر السلطة النقدية لملديف أوامر تجميد الأصول والتعميمات والتوجيهات.
    These guidelines may be subject to amendment and the Committee may call for the development of other guidelines or circulars in the future. UN وقد تخضع هذه المبادئ التوجيهية إلى التعديل وقد تدعو للجنة إلى وضع مبادئ توجيهية أخرى أو إلى وضع منشورات في المستقبل.
    Also, Interpol-Havana directly informs the immigration and security authorities about the Notices so that they can issue circulars. UN كذلك يقوم مكتب الإنتربول في هافانا بإعلام سلطات الهجرة والأمن مباشرة بشأن النشرات المشار إليها لأغراض التعميم.
    He also welcomes the fact that the Minister has kept his promise not to issue executive circulars to the judiciary. UN ويرحب كذلك بأن الوزير كان عند وعده بعدم توجيه نشرات تنفيذية إلى الجهاز القضائي.
    Drafting, develop and implementing guidelines and circulars in connection with witnesses. UN صياغة ووضع وتنفيذ المبادئ التوجيهية والتعاميم المتعلقة بالشهود.
    (2) The Federal Aviation Administration issues approximately 15 to 20 information circulars every year. UN " 2 - تصدر إدارة الطيران الاتحادية ما يتراوح بين نحو 15 و 20 تعميما إعلاميا كل سنة.
    Administrative instructions, information bulletins and circulars on conditions of service issued; UN ● إصدار تعليمات إدارية ونشرات إعلامية وتعميمات بشأن شروط الخدمة؛
    The independence of the judiciary is further hampered by the affiliation of judges and prosecutors with political parties and interference in judicial matters through circulars and orders of the executive. UN ومما يعوق استقلال السلطة القضائية أيضا انتماء القضاة والمدعين العامين إلى الأحزاب السياسية وتدخل هذه الأحزاب في المسائل القضائية من خلال الرسائل التعميمية والأوامر الصادرة عن الجهاز التنفيذي.
    Actions by States parties in implementing the Convention were given publicity through Law of the Sea information circulars Nos. 34 and 35. UN وجرى التعريف بالإجراءات التي اتخذتها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية عن طريق التعميمين الإعلاميين رقم 34 ورقم 35 بشأن قانون البحار.
    Resolutions have been passed and circulars issued to freeze the assets of terrorist groups on the basis of the resolutions of the Security Council and international obligations under the Charter of the United Nations. UN تصدر قرارات وتعاميم تجميد الأصول المالية للجماعات الإرهابية استنادا إلى قرارات مجلس الأمن والالتزامات الدولية المتبعة وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    39. On the subject of prison overcrowding, the Special Rapporteur was informed that the Chancellery of the Ministry of Justice had issued circulars instructing that detention should be carried out during investigation only where absolutely necessary. UN 39- وفيما يخص مشكلة اكتظاظ السجون أُخبر المقرر الخاص بأن الإدارة المركزية ووزارة العدل أصدرت تعميماً أمرت فيه بألا يُحتجز إلا الأشخاص الذين لا بد من احتجازهم أثناء التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus