The secretariat has the honour to circulate, in the annex to the present note, the Executive Director's draft proposal for an integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes. | UN | وتتشرف الأمانة بأن تعمم في مرفق هذه المذكرة مشروع اقتراح المدير التنفيذي لنهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
The secretariat has the honour to circulate, in the annex to the present note, the draft high-level declaration developed by the President for the consideration of the Committee. | UN | 2 - تتشرف الأمانة بأن تعمم في مرفق هذه المذكرة مشروع الإعلان عالي المستوى الذي وضعه الرئيس لكي تبحثه اللجنة. |
The secretariat has the honour to circulate, in the annex to the present note, the resulting Canadian paper on suggestions for a phased approach to SAICM implementation, for consideration by the Committee at its third session. | UN | وتتشرف اللجنة بأن تعمم في مرفق هذه المذكرة الورقة الكندية بشأن مقترحات لنهج مرحلي لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
It is estimated that more than half of an estimated 5 million illicit weapons that circulate in West Africa are used in activities such as internal insurgencies, armed robberies, drug trafficking and illegal diamond smuggling. | UN | ويستخدم، حسب التقديرات، أكثر من نصف عدد يقدر بخمسة ملايين قطعة سلاح غير مشروعة متداولة في غرب أفريقيا، في أنشطة مثل عمليات التمرد الداخلية، والسطوالمسلح، والاتجار بالمخدرات، والتهريب غير المشروع للألماس. |
It is estimated that more than half of an estimated 5 million illicit weapons that circulate in West Africa are used in activities such as internal insurgencies, armed robberies, drug trafficking and illegal diamond smuggling. | UN | ويستخدم، حسب التقديرات، أكثر من نصف عدد يقدر بخمسة ملايين قطعة سلاح غير مشروعة متداولة في غرب أفريقيا، في أنشطة مثل عمليات التمرد الداخلية، والسطوالمسلح، والاتجار بالمخدرات، والتهريب غير المشروع للألماس. |
United Nations personnel can circulate in the country, in accordance with security rules and specific guidelines, depending on the security phase in effect for areas to be visited. | UN | ويمكن لموظفي الأمم المتحدة التنقل في أنحاء البلد، مع التقيد بقواعد الأمن ومبادئ توجيهية أمنية محددة، ووفقا لدرجة التأهب الأمني السارية في المناطق التي يزورونها. |
Requests the secretariat to circulate in all United Nations official languages at least six weeks prior to the seventh session of the CRIC a provisional annotated agenda and appropriate documentation for that session reflecting the decisions contained in paragraphs 1 and 2 above. | UN | يطلب إلى الأمانة أن تعمم بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة وقبل انعقاد الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بستة أسابيع على الأقل، جدول أعمال مؤقتاً مشروحاً ووثائق مناسبة لتلك الدورة، على نحو يعكس القرارين المذكورين في الفقرتين 1 و2 أعلاه. |
3. Requests the secretariat to circulate in all official languages at least six weeks prior to the seventh session of the Conference of the Parties a provisional annotated agenda and appropriate documentation for that session, reflecting the decisions contained in paragraphs 1 and 2 above. | UN | 3- يطلب من الأمانة أن تعمم بجميع اللغات الرسمية، قبل ستة أسابيع على الأقل من موعد انعقاد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، جدول الأعمال المؤقت المشروح والوثائق المناسبة لتلك الدورة، بما يعكس ما ورد في المقررات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه. |
11. Requests the secretariat to circulate in all official languages at least six weeks prior to the first session of the Committee appropriate documentation for that session. Annex | UN | 11- يطلب إلى الأمانة أن تعمم بجميع اللغات الرسمية الوثائق المناسبة للدورة الأولى للجنة وذلك قبل انعقادها بما لا يقل عن ستة أسابيع. |
In this regard, it was necessary to circulate in a broader manner the lists of products with tariff quotas established by the major importers, and to increase efforts and support geared to the accession of non-member developing countries to the WTO, so that they could be entitled to enjoy the benefits of the Agreement on Agriculture. | UN | ومن الضروري، في هذا الصدد، أن تعمم على نطاق أوسع قوائم المنتجات التي تخضع لحصص تعريفية محددة من قبل المستوردين الرئيسيين، وأن يجري زيادة الجهود والدعم في مجال انضمام البلدان النامية غير اﻷعضاء إلى منظمة التجارة العالمية كي تتمكن هذه البلدان من التمتع بمنافع الاتفاق الخاص بالزراعة. |
9. Requests the secretariat to circulate in all official languages at least six weeks prior to the session of the CRIC appropriate documentation for that session; | UN | 9- يطلب إلى الأمانة أن تعمم بجميع اللغات الرسمية، قبل انعقاد دورة اللجنة بستة أسابيع على الأقل، الوثائق المناسبة لتلك الدورة؛ |
The secretariat has the honour to circulate, in the annex to the present note, the report of the Open-ended Legal and Technical Working Group on the work of its first meeting, which was held in Rome from 21 to 24 October 2008. | UN | وتتشرف الأمانة بأن تعمم في مرفق هذه المذكرة تقرير الفريق العامل القانوني والتقني المفتوح العضوية عن أعمال اجتماعه الأول الذي عقد في روما في الفترة من 21 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
7. The secretariat has the honour to circulate, in the annex to the present note, the draft overarching policy strategy as revised by the President for the consideration of the Conference. | UN | 7 - تتشرف الأمانة بأن تعمم في مرفق هذه المذكرة مشروع الاستراتيجية الجامعة للسياسات بالصيغة التي نقحته بها الرئيسة لكي ينظر فيه المؤتمر. |
2. The secretariat has the honour to circulate, in the annex to the present note, the executive summary of the study prepared by Resource Futures International for the consideration of the Preparatory Committee at its third session. | UN | 2 - وتتشرف الأمانة بأن تعمم في مرفق هذه المذكرة الموجز الوافي للدراسة التي أعدتها مؤسسة Resource Futures International لكي تنظر فيها اللجنة التحضيرية أثناء دورتها الثالثة. |
2. The secretariat has the honour to circulate, in the annex to the present note, the executive summary and annexes of the study on principles and approaches submitted by the Government of Switzerland for the consideration of the Preparatory Committee at its third session. | UN | 2 - وتتشرف الأمانة بأن تعمم في المرفق بهذه المذكرة الملخص التنفيذي والمرفقات ذات الصلة بالدراسة الخاصة بالمبادئ والنهج المقدمة من حكومة سويسرا للنظر من جانب اللجنة التحضيرية خلال دورتها الثالثة. |
The secretariat has the honour to circulate, in the annex to the present note, a synthesis of proposals and issues concerning the " implementation and taking stock of progress " section of the overarching policy strategy. | UN | تتشرف الأمانة أن تعمم في مرفق هذه المذكرة، تجميعاً لمقترحات وقضايا تتعلق بجزء " التنفيذ وتقييم التقدم " من الاستراتيجية الجامعة للسياسات. |
Moonjha ashes will circulate in the air .. | Open Subtitles | رماد Moonjha سوف تعمم في الهواء .. |
16. Notwithstanding this progress, the Group remains concerned about the large quantities of weapons and related ammunition that continue to circulate in Côte d'Ivoire and about the prospect of those weapons being trafficked to Mali and other States in the subregion should their respective political situations deteriorate. | UN | 16 - وعلى الرغم من هذا التقدم، فما زال القلق يساور الفريق إزاء الكميات الضخمة من الأسلحة والذخائر ذات الصلة التي ما زالت متداولة في كوت ديفوار، وإزاء احتمال جلب تلك الأسلحة من خلال عمليات الاتجار إلى مالي وغيرها من دول المنطقة دون الإقليمية، في حالة حدوث تدهور في الأوضاع السياسية في أي منها. |
Incidents of inter-prisoner violence and in-custody deaths resulting from high-risk lifestyles such as abuse of drugs and alcohol, which, as acknowledged by the delegation, still circulate in places of detention; and | UN | (ب) انتشار حوادث العنف بين النزلاء والوفيات رهن الاحتجاز الناجمة عن أنماط الحياة الشديدة الخطورة مثل الإدمان على المخدرات والكحول، والتي لا تزال وفقاً لما اعترف به الوفد متداولة في أماكن الاحتجاز؛ |
(b) Incidents of inter-prisoner violence and in-custody deaths resulting from high-risk lifestyles such as abuse of drugs and alcohol, which, as acknowledged by the delegation, still circulate in places of detention; and | UN | (ب) انتشار حوادث العنف بين النزلاء والوفيات رهن الاحتجاز الناجمة عن أنماط الحياة الشديدة الخطورة مثل الإدمان على المخدرات والكحول، والتي لا تزال وفقاً لما اعترف به الوفد متداولة في أماكن الاحتجاز؛ |
All citizens are free to circulate in the interior and for the exterior of the domestic territory except those legally deprived of this right. | UN | يتمتع جميع المواطنين بحرية التنقل في داخل أراضي البلد وخارجها باستثناء المحروميـن قانونا من هذا الحق. |
The authorities keep them for them, but they do not allow them to cross with those documents. They are used only to circulate in the occupied Golan.” | UN | فتظل هـذه الوثائـق فـي عهـدة السلطـات اﻹسرائيليـة التي لا تسمح لهم بالعبور والوثائق في حوزتهم، إذ أنها لا تُستخدم إلا عند التنقل في الجولان المحتل " . |