The statement was also being circulated to the members of the Committee at the meeting. | UN | وقالت إن البيان يجري تعميمه على أعضاء اللجنة أثناء الاجتماع. |
A revised draft would be circulated to the Commission members for approval under the noobjection procedure. | UN | وأضافت أن المشروع المنقح سيتم تعميمه على أعضاء اللجنة للموافقة عليه في إطار إجراء عدم الاعتراض. |
A concept paper had been finalized and had been circulated to the donor community to secure pledges of support. | UN | وتم وضع الصيغة النهائية للورقة المفاهيمية وجرى تعميمها على الجهات المانحة لتأمين تعهدات بالدعم. |
The text of the amendments had been circulated to all States members of the Special Committee; none had raised any objections. | UN | وأضاف أن التعديلات التي تم تعميمها على جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة الخاصة لم تلق أي اعتراض من جانب تلك الدول. |
Upon enquiry, the Committee was informed that a donation policy had been developed and had been circulated to Member States in a note verbale. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه قد تم وضع سياسة للتبرع عممت على الدول الأعضاء في مذكرة شفوية. |
The proposed text of that letter had been circulated to delegations. | UN | وقال إن نص الرسالة المقترحة قد عمم على الوفود. |
The second letter was submitted and circulated to the members of the Committee the next day, and was considered as an acceptable apology by the Committee. | UN | وقد قدمت الرسالة الثانية وجرى توزيعها على أعضاء اللجنة في اليوم التالي واعتبرتها اللجنة اعتذارا مقبولا. |
First draft of the revised Framework circulated to the Expert Group | UN | أول مشروع للإطار المنقح يتم تعميمه على فريق الخبراء |
Second draft of the core set of environment statistics circulated to the Expert Group | UN | ثاني مشروع للمجموعة الأساسية لإحصاءات البيئة يتم تعميمه على فريق الخبراء |
The seminar on the issue convened by the Department, the report of which had been circulated to all Member States, had made it possible to initiate a thorough study of the question. | UN | وأدت الحلقة الدراسية بشأن المسألة التي تولت اﻹدارة عقدها، وتقريرها الذي جرى تعميمه على جميع الدول اﻷعضاء، إلى أن يصبح في اﻹمكان الشروع في إجراء دراسة شاملة عن المسألة. |
That subsection would include the existing paragraph 32 with the addition of seven new paragraphs, which had been circulated to members of the Committee in an unnumbered document. | UN | وأضافت أن ذلك البند الفرعي يمكن أن يتضمن الفقرة ٢٣ الحالية مع إضافة سبع فقرات جديدة تم تعميمها على أعضاء اللجنة في وثيقة غير مرقمة. |
It has been circulated to all convention secretariats and task managers, but still requires completion. | UN | وجرى تعميمها على جميع أمانات الاتفاقيات ومديري المهام، ولكنها لا تزال تحتاج إلى استكمال. |
The compromise formulas on the scope of the convention, which had been worked out through informal contacts during the inter-sessional period and circulated to the Working Group, could be a basis for agreement. | UN | والصياغات التوفيقية المتعلقة بنطاق هذه الاتفاقية والتي جرى التوصل إليها من خلال الاتصالات غير الرسمية خلال الفترة الواقعة بين الدورات وجرى تعميمها على الفريق العامل يمكن أن تمثِّل أساسا للاتفاق. |
An initial list of experts and organizations had been circulated to all Committee members. | UN | وقد عممت على جميع أعضاء اللجنة قائمة مبدئية بأسماء الخبراء والمنظمات. |
A media advisory was drafted and circulated to United Nations correspondents and relevant media contacts. | UN | وتمت صياغة تقرير لوسائط الإعلام عمم على مراسلي الأمم المتحدة والدوائر الإعلامية ذات الصلة. |
Printing leaflets, posters, magazines and booklets containing articles of the Convention, which were circulated to persons working with children | UN | طباعة مطويات وملصقات ومجلات وكتيبات تتضمن مواد الاتفاقية حيث تم توزيعها على العاملين مع الأطفال؛ |
The questionnaire to be circulated to States on their practice in that regard was welcome. | UN | ورحَّب بالاستبيان الذي سيتم توزيعه على الدول بشأن ممارساتها في هذا الصدد. |
In this regard a questionnaire had been prepared by the Bureau and circulated to the permanent missions for their response. | UN | وفي هذا الخصوص، أعد المكتب استبيانا عُمم على البعثات الدائمة لاستطلاع ردودها. |
These were circulated to all participants and adopted as a chair's summary at the closing session. | UN | وقد عُممت على جميع المشاركين واعتُمدت كملخص للرئيس في الجلسة الختامية. |
A number of comments were received and circulated to the members of the Commission for consideration. | UN | وقد ورد عدد من التعليقات وعممت على أعضاء اللجنة للنظر فيها. |
The guidance circulated to Member States also asked them to report on their regulation of the movement of precious commodities. | UN | 32 - وتضمنت التوجيهات المعممة على الدول الأعضاء كذلك طلبا بالإبلاغ عن قواعدها التنظيمية الخاصة بحركة السلع النفيسة. |
She explained that the draft had been circulated to indigenous peoples, Governments, the United Nations system and NGOs for their comments. | UN | وبينت أن المشروع قد وزع على الشعوب اﻷصلية والحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل التماس ملاحظاتهم. |
It was put forward that these workshops would produce reports that would be circulated to all Member States and be provided for the next meeting of the Working Group. | UN | وذكر أن حلقات العمل هذه ستنبثق عنها تقارير تعمم على جميع الدول الأعضاء وتقدم إلى الاجتماع القادم للفريق العامل. |
UNFICYP prepares a status of budgetary allotment implementation report that is circulated to senior mission management for their review and analysis on a monthly basis. | UN | تُعد القوة تقريرا عن حالة تنفيذ مخصصات الميزانية الذي يعمم على الإدارة العليا للبعثة لكي تقوم باستعراضه وتحليله شهريا. |
The views provided by Member States should also be summarized and circulated to Member States. | UN | كما يتم تلخيص الآراء المقدمة من الدول الأعضاء وتعميمها على الدول الأعضاء. |
The Secretariat-General prepared a brief report on the meeting, which it circulated to all Member States on 19 September 2007. | UN | هذا وقد أعدت الأمانة العامة تقريرا موجزا عن هذا الاجتماع، وقامت بتعميمه على جميع الدول الأعضاء بتاريخ 19/9/2007. |