"circumvention" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتفاف
        
    • التحايل
        
    • تحايل
        
    • التفاف
        
    • المراوغة
        
    • للالتفاف
        
    • بالتحايل
        
    • بالالتفاف
        
    • فحدوث تفادي الوفاء
        
    • التفادي
        
    • التفافاً على
        
    • التفافا
        
    • والتحايل
        
    • تحايلاً
        
    circumvention of an international obligation through decisions and authorizations addressed to members UN الالتفاف على التزامات دولية عن طريق قرارات وأذون تقدم إلى الأعضاء
    Article 17. circumvention of an international obligation through decisions and UN المادة 17 الالتفاف على التزامات دولية عن طريق قرارات وأذون تقدم إلى
    OIOS believes that this gap has led to circumvention of the rules, thus violating their spirit. UN ويرى المكتب أن هذه الفجوة قد أدت إلى التحايل على القواعد، ومن ثم انتهاك روح هذه القواعد.
    It has been suggested that the problem of circumvention can be dealt with as an issue under the rules of origin or classification. UN ورئي أنه يمكن معالجة مشكلة التحايل باعتبارها مسألة تدخل في إطار قواعد المنشأ أو التصنيف.
    For their part, borrowers must not contract loans that they may not be in a position to repay, or they must not conclude loan agreements in circumvention of the applicable national legal and institutional frameworks. UN ومن جانبهم، يجب ألا يسعى المقترضون إلى الحصول على قروض قد لا يكونون في وضع يسمح لهم بسدادها، أو ألا يبرموا اتفاقات قروض في تحايل على الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية المعمول بها.
    There are inherent limitations in the effectiveness of any internal control, including the possibility of human error or circumvention. UN هناك أوجه قصور متأصلة تحد من فعالية أي عملية للرقابة الداخلية، منها إمكانية وقوع خطأ بشري أو التفاف.
    While economic circumvention is not an illegal act, fraudulent circumvention is. UN وبينما لا تُعتبر المراوغة الاقتصادية عملا غير قانوني، فإن المراوغة الاحتيالية عمل غير قانوني.
    As the commentary on article 16 explains, the existence of a specific intention of circumvention is not required. UN " على نحو ما يبين الشرح الوارد للمادة 16، فإن وجود نية محددة للالتفاف ليس مطلوباً.
    Article 61. circumvention of international obligations of a State member of an international organization 161 UN المادة 61 الالتفاف على الالتزامات الدولية للدولة العضو في منظمة دولية 208
    circumvention of international obligations through decisions and authorizations addressed to members UN الالتفاف على التزامات دولية عن طريق قرارات أو أذون تقدم إلى الأعضاء
    circumvention of international obligations of a State member of an international organization UN الالتفاف على الالتزامات الدولية للدولة العضو في منظمة دولية
    Article 17 also covers circumvention through authorizations given to member States or international organizations. UN وتتناول المادة 17 أيضاً مسألة الالتفاف عن طريق تقديم أذون إلى الدول أو المنظمات الدولية الأعضاء.
    circumvention is more likely to occur when the international organization is not bound by the international obligation. UN فحدوث الالتفاف يكون أكثر احتمالاً عندما لا تكون المنظمة الدولية مقيدة بالالتزام الدولي.
    The Staff Union notes that the restrictions currently in place are applicable to staff not recruited through the normal process, and the removal of all restrictions would legitimize circumvention of the established recruitment process. UN ويلاحظ اتحاد الموظفين أن القيود المعمول بها حالياً تطبق على موظفين لم يستقدموا من خلال العملية المعتادة، وأن إزالة جميع القيود ستضفي طابعاً شرعياً على التحايل على العملية المعتمدة لاستقدام الموظفين.
    The purpose of this is to prevent child marriage, reduce the risk of forced marriage and prevent circumvention of the rules. UN والغرض من هذا هو منع زواج الأطفال، وتقليل احتمالات حدوث الزواج بالإكراه، ومنع التحايل على القواعد.
    Agreed arms control measures must exclude possibilities for circumvention. UN ولا بد للتدابير المتفق عليها لتحديد الأسلحة من أن تمنع إمكانات التحايل.
    • The most recent instances of seizure and inspection show that the Democratic People’s Republic of Korea is increasingly using multiple and tiered circumvention techniques. UN • تبيّن أحدث حالات التفتيش والمصادرة عهدا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تلجأ بشكل متزايد إلى أساليب تحايل متعددة وذات مستويات شتى.
    Not all countries have taken that step, however, leading to the circumvention of this basic and important principle by the advertising and marketing strategies described above. UN غير أن تلك خطوة لم تتخذها جميع البلدان، مما يؤدي إلى التفاف استراتيجيات التسويق والإعلان المبيّنة أعلاه على هذا المبدأ الأساسي والمهم.
    Absence of such an understanding would only have the effect of circumvention of the treaty. UN وإن غيبة فهم من هذا القبيل لن يكون من شأنه سوى المراوغة من أجل عدم عقد المعاهدة.
    From the incidents analysed in the period under review, the Panel has found that it makes increasing use of multiple and tiered circumvention techniques. UN ولقد تبين للفريق، من الحوادث التي جرى تحليلها في الفترة قيد الاستعراض، أنها تلجأ على نحو متزايد إلى تقنيات متعددة وذات مستويات شتى للالتفاف حول الجزاءات.
    The decisions cited do not establish the wrongfulness of any conduct by the organizations concerned and therefore they do not bear upon a State's supposed circumvention through an international organization of their common obligation. UN علما بأن القرارات المستشهد بها لا تثبت عدم مشروعية أي تصرف للمنظمات المعنية، وعليه. فإنها لا علاقة لها بالتحايل المفترض لدولة ما من خلال منظمة دولية على التزامها العام.
    It is widely recognized today that regulation should not impede innovation, but no markets or services should go unregulated or allow the circumvention of regulations. UN ومن المسلم به على نطاق واسع اليوم أن التنظيم ينبغي ألا يعيق الابتكار، ولكن لا ينبغي السماح بعدم تنظيم الأسواق أو الخدمات أو السماح بالالتفاف على اللوائح التنظيمية.
    circumvention is more likely to occur when the international organization is not bound by the international obligation. UN فحدوث تفادي الوفاء بالالتزام يكون أكثر احتمالاً عندما لا تكون المنظمة الدولية مقيدة بالتزام دولي.
    Draft article 15 also considers circumvention through authorizations or recommendations given to member States or international organizations. UN وينظر مشروع المادة 15 أيضاً في مسألة التفادي عن طريق تقديم أذون أو توصيات إلى الدول الأعضاء أو المنظمات الدولية.
    24. We are concerned at the trend towards forceful intervention in crisis situations, in circumvention of the norms and principles of international law, and we emphasize the importance of using peaceful means for conflict resolution, with respect for the principle of non-intervention in the internal affairs of States. UN 24- ويساورنا القلق حيال نـزعة التدخل باستخدام القوة في حالات الأزمات، الذي يشكل التفافاً على قواعد القانون الدولي ومبادئه، ونؤكد على أهمية استخدام الوسائل السلمية لحل النـزاعات، مع احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    More importantly, it is fundamentally unclear what conduct the Commission would view as constituting " circumvention " of an extradition procedure. UN والأهم من ذلك، فليس من الواضح إطلاقا ما هو السلوك الذي تعتبر اللجنة أنه يشكل " التفافا " على إجراءات التسليم.
    The Group is also aware of reports of possible violation and circumvention of the controls. UN والفريق على علـم أيضا بما يقال عن الانتهاك والتحايل المحتملين فيما يتعلق بالضوابط.
    The source argues that the failure to charge Mr. Yusuf and Mr. Ahmed officially until that date is a circumvention of the additional rights extended to suspects of a crime spelled out in articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدفع المصدر بأن عدم توجيه اتهام إلى السيد يوسف والسيد أحمد بشكل رسمي حتى ذلك التاريخ يعد تحايلاً على الحقوق الإضافية الممنوحة للمشتبه في ارتكابهم جريمة على النحو المنصوص عليه في المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus