"citizen participation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركة المواطنين في
        
    • مشاركة المواطن في
        
    • ومشاركة المواطنين في
        
    • اشتراك المواطنين في
        
    • لمشاركة المواطنين في
        
    Lastly, our system of linkages implies a new form of citizen participation in the country of origin while residing elsewhere. UN أخيرا، ينطوي نظامنا للروابط على شكل جديد من مشاركة المواطنين في بلد الأصل بينما يقيمون في أماكن أخرى.
    In many parts of the world, there has been modest progress in respect of citizen participation in decision-making processes, in addition to implementing and even monitoring and evaluating public policies, but decentralization needs to be taken further. UN وفي الكثير من المناطق بالعالم كان هناك تقدم طفيف على صعيد مشاركة المواطنين في عمليات صنع القرار، إضافة إلى تنفيذ وحتى رصد وتقييم السياسات العامة، إلا أن هناك حاجة إلى المزيد من تطبيق اللامركزية.
    Pakistan asked about citizen participation in the anti-corruption policy. UN وسألت باكستان عن مشاركة المواطنين في سياسة مكافحة الفساد.
    We are strengthening the decentralization processes and improving citizen participation in the making, implementation, monitoring and assessment of public policies. UN ونحن نحرص على تعزيز العمليات اللامركزية وتحسين مشاركة المواطن في صنع السياسات العامة وتنفيذها ورصد تنفيذها وتقييمها.
    Provides for citizen participation in the exercise and control of political power. UN تتوخى مشاركة المواطنين في ممارسة السلطة السياسية ومراقبتها.
    Political restructuring has progressed steadily, with more extensive citizen participation in the political life of the country. UN واستمر التقدم في إعادة الهيكلة السياسية وزادت مشاركة المواطنين في الحياة السياسية للبلاد.
    In many countries, Governments are introducing reforms and broadening citizen participation in governmental processes. UN وفي كثير من البلدان، شرعت الحكومات في تطبيق إصلاحات وتوسيع نطاق مشاركة المواطنين في العمليات الحكومية.
    SECTION B: citizen participation in PUBLIC ADMINISTRATION PROCESSES UN الفرع باء: مشاركة المواطنين في عمليات الإدارة العامة
    In its efforts to strengthen democracy, the Government was seeking to ensure increased citizen participation in decision-making. UN والحكومة كانت تستهدف، فيما يتصل بجهودها الرامية إلى تعزيز الديمقراطية، ضمان زيادة مشاركة المواطنين في عملية صنع القرار.
    Similarly, we have adopted measures to promote citizen participation in the fight against corruption. UN وبالمثل، فقد اعتمدنا تدابير لتعزيز مشاركة المواطنين في مكافحة الفساد.
    It had adopted policies that ensured grass-roots citizen participation in decision-making, was making efforts to eradicate extremism and lawlessness, and was reforming the system of religious schools (madrassahs). UN وهي قد كفلت أيضا مشاركة المواطنين في اتخاذ القرار، وحرصت على تخليص المجتمع من الإرهاب والاتجاهات غير المشروعة، كما قامت بتحديث برامج الدراسة بالمدارس القرآنية.
    The main pillars of policies designed for that purpose were citizen participation in government affairs and a focus on transparency. UN وأوضحت أن الركيزتين الرئيسيتين للسياسات المصممة لهذا الغرض تتمثلان في مشاركة المواطنين في شؤون الحكم والتركيز على الشفافية.
    Specific budget and tax reforms, as well as enhancing citizen participation in the decision-making process, were also recommended. UN وأُوصِي أيضاً بإجراء إصلاحات محددة بشأن الميزانية والضرائب، فضلاً عن تعزيز مشاركة المواطنين في عملية صنع القرار.
    She noted the country's recent efforts to draw up a national anti-corruption plan, involving the creation of a national steering body to facilitate citizen participation in preventing corruption. UN وأشارت إلى الجهود التي بذلها البلد في الآونة الأخيرة لوضع خطة وطنية لمكافحة الفساد تنطوي على إنشاء هيئة توجيهية وطنية لتيسير مشاركة المواطنين في جهود منع الفساد.
    E-government can improve democratic processes and encourage citizen participation in decision-making. UN ويمكن للحكومة الإلكترونية أن تعزز العمليات الديمقراطية وتشجع مشاركة المواطنين في صنع القرار.
    providing support in the process of exploring the appropriate forms of citizen participation in the local self-government affairs, UN تقديم الدعم في عملية استكشاف أشكال مناسبة من مشاركة المواطنين في شؤون الحكم الذاتي المحلي؛
    In 53 countries, efforts centred on ensuring citizen participation in administrative, policymaking, urban planning and service delivery processes. UN وفي 53 بلدا، ركزت الجهود على كفالة مشاركة المواطنين في العمليات الإدارية وعمليات صنع القرار وتخطيط المناطق الحضرية وتقديم الخدمات.
    A continuing preoccupation is the lack of transparency and citizen participation in policy and project formulation and monitoring. UN وأحد الاهتمامات المستمرة في هذا المجال هو انعدام الشفافية وعدم مشاركة المواطن في وضع ورصد السياسات والمشاريع.
    They aim at making State institutions more efficient and representative and to promote citizen participation in public affairs. UN وتهدف هذه المبادرات إلى جعل مؤسسات الدولة أكثر فعالية وتمثيلاً، وإلى تعزيز مشاركة المواطن في الشؤون العامة.
    A focus should be placed on ensuring local ownership and citizen participation in aid decisions. UN وينبغي التركيز على ضمان الملكية المحلية ومشاركة المواطنين في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمعونة.
    21. Progress in the democratization process affords substantial scope for increased citizen participation in the country's economic and social development. UN ٢١ - وقد أتاح التقدم في تحقيق الديمقراطية فرصة كبيرة لزيادة اشتراك المواطنين في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    The Mechanism has opened up a political space for citizen participation in policy debates, fostered national dialogue, increased advocacy for good governance and improved service delivery. UN وقد فتحت الآلية حيزا سياسيا لمشاركة المواطنين في المناقشات المتعلقة بالسياسات، وعززت الحوار الوطني، وزادت من جهود الدعوة إلى الحوكمة الرشيدة وتحسين تقديم الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus