"citizen security" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمن المواطنين
        
    • أمن المواطن
        
    • بأمن المواطنين
        
    • بأمن المواطن
        
    • لأمن المواطنين
        
    • وأمن المواطن
        
    • لأمن المواطن
        
    • وأمن المواطنين
        
    Particular emphasis is given to combating crime through a citizen security lens and the local management of security. UN ويَنصَب التركيز بشكل خاص على مكافحة الجريمة من منظور أمن المواطنين ومن خلال الإدارة المحلية للأمن.
    The Institute will focus on applied research activities to enhance citizen security and to reform systems of justice. UN وسوف يركّز المعهد على أنشطة البحوث التطبيقية بغية تعزيز أمن المواطنين وإصلاح نظم العدالة.
    The trust fund also provided protective equipment for policemen engaged in the Managua citizen security Plan. UN وقد وفر الصندوق الاستئماني أيضا معدات الحماية ﻷفراد الشرطة المشتركين في خطة أمن المواطنين في مناغوا.
    The report allowed better understanding of the root causes of polarization and lack of social cohesion, as well as their impact on citizen security. UN وقد ساعد التقرير على إيجاد فهم أفضل للأسباب الجذرية للاستقطاب وعدم الترابط الاجتماعي، وكذلك تأثيرها على أمن المواطن.
    Even with the constraints of limited resources, the Trinidad and Tobago office was acknowledged to have worked well with the Regional Service Centre in preparing the Caribbean human development report on citizen security. UN وحتى مع قيود الموارد المحدودة، كان هناك اعتراف بأن مكتب ترينداد وتوباغو عمل بصورة جيدة مع مركز الخدمات الإقليمي في إعداد تقرير التنمية البشرية في المنطقة الكاريبية عن أمن المواطن.
    Comprehensive policy programmes on public and human security were proposed with a view to addressing crucial citizen security concerns. UN وقد اقتُرحت برامج سياساتية شاملة بشأن الأمن العام والأمن البشري بغية مواجهة الشواغل الحاسمة المتعلقة بأمن المواطنين.
    71. Since 2009, there have been several key advances in dealing with the challenges of citizen security. UN 71- حدثت منذ عام 2009 تطورات هامة عديدة في التصدي للتحديات المتعلقة بأمن المواطن.
    Unit 2: Modernization of the police as an institution; gender and challenges to citizen security. UN الوحدة ٢: تحديث مؤسسة الشرطة، الجنسانية والتحديات في مجال أمن المواطنين.
    Strengthening of the management of citizen security, coexistence and justice in the Quito Metropolitan District; UN تعزيز إدارة أمن المواطنين والتعايش السلمي والعدالة في مقاطعة كويتو الميتروبولية؛
    Themes include citizen security and the prevention of institutional violence. UN وتشمل المواضيع التي يجري تناولها أمن المواطنين ومنع العنف المؤسسي.
    According to the source, agents of the citizen security office of Miraflores (Serenazgo suboffice) might be responsible for the alleged disappearance of Mr. Schell. UN وحسب المصدر، قد يكون موظفون من مكتب أمن المواطنين في مقاطعة ميرافلورس مسؤولين عن حادث الاختفاء المزعوم للسيد شيل.
    Members of Caribbean Community have made citizen security the fourth pillar of sustainable development. UN وقد جعل أعضاء الجماعة الكاريبية أمن المواطنين الدعامة الرابعة للتنمية المستدامة.
    In Colombia, UNODC made progress in implementing local safety audits, which identified the dynamics of citizen security in two cities and supported the formulation of local plans for citizen coexistence and security. UN وفي كولومبيا، أحرز المكتب تقدُّماً في تنفيذ عمليات مراجعة السلامة المحلية، التي كشفت النقاب عن ديناميات أمن المواطنين في مدينتين، كما دعم المكتب وضع خطط محلية للتعايش بين المواطنين ولأمنهم.
    In the opinion of the Working Group, the above-mentioned constitutional provision is in line with comments by the Inter-American Commission on Human Rights in its Report on citizen security and Human Rights. UN ويرى الفريق العامل أن الحكم الدستوري المشار إليه أعلاه يتفق مع ما ورد في تقرير لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان من تعليقات بشأن أمن المواطن وحقوق الإنسان.
    C. citizen security and access to justice UN جيم- أمن المواطن وإمكانية الوصول إلى العدالة
    In Latin America and the Caribbean, UNDP promoted the concept of a `democracy of citizens' including through radio campaigns in 11 countries, and policy inputs through sub-regional human development reports on citizen security. UN يذ ` ' ديمقراطية المواطنين ' ` عن طريق القيام بأنشطة منها شن حملات إذاعية في 11 بلدا، وتقديم مدخلات في السياسات من خلال تقارير التنمية البشرية دون الإقليمية بشأن أمن المواطن.
    In El Salvador, 27 municipalities have received UNDP support to implement citizen security plans to reduce violence. UN وفي السلفادور، تلقت 27 بلدية دعما من البرنامج الإنمائي لتنفيذ خطط تتعلق بأمن المواطنين ترمي الحد من العنف.
    In Honduras, UNDP supported the integration of armed violence reduction efforts into a broader national policy on citizen security and peaceful coexistence. UN وفي هندوراس، دعم البرنامج الإنمائي إدماج الجهود الرامية إلى الحد من العنف المسلح في سياسة وطنية أوسع نطاقا في ما يتعلق بأمن المواطنين والتعايش السلمي.
    There is room for improvement with respect to advice on public policy and institutional reform to include long-term citizen security measures. UN وهناك مجال للتحسين فيما يتعلق بإسداء المشورة في مجال السياسات العامة والإصلاح المؤسسي لاستيعاب التدابير الطويلة الأجل فيما يتعلق بأمن المواطن.
    The World Development Report 2011 pointed to the importance of effective institutions for citizen security, justice and jobs. UN وقد أشار تقرير التنمية في العالم 2011 إلى أهمية وجود مؤسسات فعالة لأمن المواطنين والعدالة وفرص العمل.
    While the work ahead of us is challenging, it would be unfair to deny the progress that has been made in the areas of democratic governance, national reconciliation, human rights, citizen security and the strengthening of the rule of law. UN ومع أن العمل الماثل أمامنا مثير للتحدي، فسيكون من غير المنصِف إنكار التقدم المحرَز في مجالات الحوكمة الديمقراطية، والمصالحة الوطنية، وحقوق الإنسان، وأمن المواطن وترسيخ سيادة القانون.
    The report offered a regional view of citizen security for the 18 countries in continental Latin America and the Dominican Republic. UN ويعرض هذا التقرير منظوراً إقليمياً لأمن المواطن في البلدان الثمانية عشر الواقعة في قارة أمريكا اللاتينية وفي الجمهورية الدومينيكية.
    In our region, there are several serious problems with respect to human rights and citizen security. UN وتوجد في منطقتنا عدة مشاكل خطيرة فيما يتعلق بحقوق الإنسان وأمن المواطنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus