"citizens' associations" - Traduction Anglais en Arabe

    • رابطات المواطنين
        
    • جمعيات المواطنين
        
    • وجمعيات المواطنين
        
    • لرابطات المواطنين
        
    • معاملة المواطنين
        
    • ورابطات المواطنين
        
    On registration, such citizens' associations received the status of a corporate body. UN وعند التسجيل تحصل رابطات المواطنين على الشخصية القانونية.
    citizens' associations are founded at the founding assembly. UN وتؤسس رابطات المواطنين في الجمعية المؤسسة.
    The Commission provides training to officers responsible for processing requests for free access to information of public character employed at holders of information and to representatives of citizens' associations and non-governmental organizations. UN وتقدِّم اللجنة تدريباً إلى الموظفين المسؤولين عن معالجة طلبات الحصول بحرية على المعلومات ذات الطابع العام العاملين لدى حائزي المعلومات، ولممثلي رابطات المواطنين والمنظمات غير الحكومية.
    It is also prohibited to reduce wages on the grounds of the marital status, family obligations, membership in citizens' associations or representation of the interests of employees or employers. UN ويحظر أيضا تقليل الأجور على أساس الحالة الزوجية، أو الالتزامات الأسرية، أو الانتماء إلى جمعيات المواطنين أو جمعيات تمثيل مصالح العمال أو أرباب العمل.
    240. Other vulnerable social groups are active as non-governmental organizations and are registered under the Law on Social Organizations and citizens' associations. UN 240- والمجموعات الاجتماعية الضعيفة الأخرى نشطة كمنظمات غير حكومية، وهي مسجلة بموجب القانون المتعلق بالمنظمات الاجتماعية وجمعيات المواطنين.
    While the implementation of such guidelines should be carried out by media professionals, citizens' associations and consumer groups should be empowered to monitor the content of media programmes and scheduling times. UN وبينما يتعين على الفنيين العاملين في وسائط اﻹعلام تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية، فإنه ينبغي التمكين لرابطات المواطنين وجماعات المستهلكين لكي يراقبوا مضمون برامج وسائط اﻹعلام وأوقات عرضها.
    Interference in the work of the Ombudsman by central or local government bodies, citizens' associations, and enterprises, institutions and organizations irrespective of the form of ownership, or by their officials, is prohibited. UN ويمنع على أجهزة الدولة أو السلطات المحلية أو رابطات المواطنين أو الشركات أو المؤسسات أو المنظمات، أياً كان مركزها القانوني أو مسؤوليها، التدخل في أنشطة أمين المظالم.
    However, that situation appears to be changing, as shown by the growth of citizens’ associations and non-governmental organizations denouncing organized crime in a number of countries. UN ومع ذلك، يبدو أن تلك الحالة آخذة في التغير، كما يتضح ذلك من تزايد رابطات المواطنين والمنظمات غير الحكومية التي تدين علنا الجريمة المنظمة في عدد من البلدان.
    66. Article 12, paragraph 1, of the citizens' associations Act states that only Ukrainian citizens over 18 years of age may become members of political parties. UN 66- وتنص الفقرة 1 من المادة 12 من قانون رابطات المواطنين على أنه لا يجوز إلا للمواطنين الأوكرانيين الذين يزيد عمرهم عن 18 سنة الانتماء إلى عضوية الأحزاب السياسية.
    164. Article 31 of the citizens' associations Act states that in order to curb illegal activity by an association of citizens pursuant to an application from a certifying body or a procurator, a court may provisionally prohibit certain kinds of activity or the operation of an association of citizens for up to three months. UN 164- وتنص المادة 31 من قانون رابطات المواطنين على أنه يجوز للمحكمة، من أجل كبح النشاط غير القانوني لرابطة مواطنين ما عملاً بطلب مقدم من هيئة مصدِّقة أو وكيل نيابة، أن تحظر بصورة مؤقة أنواعاً معينة من النشاط أو عمل رابطة ما من رابطات المواطنين لما يصل إلى ثلاثة أشهر.
    166. Article 8 of the citizens' associations Act states that interference by Government bodies and officials in the activities of citizens' associations is unlawful, except in circumstances defined by law. UN 166- وتنص المادة 8 من قانون رابطات المواطنين على أن تدخّل هيئات وموظفي الحكومة في أنشطة رابطات المواطنين غير مشروع، إلا في الظروف التي يحددها القانون.
    - citizens' associations Act (June 1994); UN - قانون رابطات المواطنين )حزيران/يونيه ١٩٩٤(؛
    The decisions and conclusions of the Constitutional Court are final and must be unconditionally complied with by all State organs, officials, citizens' associations and individual citizens. (The Constitutional Court has not yet been formed.) UN وتعتبر قرارات وأحكام المحكمة الدستورية نهائية ويجب أن تلتزم بها بدون قيد ولا شرط جميع هيئات الدولة وجميع المسؤولين وجميع رابطات المواطنين وفرادى المواطنين. )ولم يتم تشكيل المحكمة الدستورية بعد(.
    - citizens' associations Act (14.06.94) UN - قانون رابطات المواطنين )٤١/٦/٤٩٩١(
    Programs and actions of citizens' associations and political parties may not be directed at the violent destruction of the constitutional order of the state or to the incitement of war or stirring up of national, racial or religious hatred or religious intolerance. UN ولا يحق لبرامج جمعيات المواطنين والأحزاب السياسية وأنشطتها أن تسعى بالعنف إلى إفساد نظام الدولة الدستوري أو إلى التحريض على الحرب أو إثارة الكراهية الوطنية أو العرقية أو الدينية أو التعصب الديني.
    The right in question is the subject of articles 217 and 218 of the Labour Legislation Code of the Georgian SSR and of the citizens' associations Act of the Republic of Georgia which entered into force on 14 June 1994. UN ويخضع هذا الحق للمادتين ٧١٢ و٨١٢ من قانون تشريع العمل لجمهورية جورجيا الاشتراكية السوفياتية ولقانون جمعيات المواطنين لجمهورية جورجيا الذي بدأ نفاذه في ٤١ حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    concerning the prohibition of propaganda for war and advocacy of violence and cruelty are also to be found in the citizens' associations Act (art. 3) and in the Press and Other Mass Media Act (art. 4). UN وترد كذلك اﻷحكام المتعلقة بحظر الدعاية للحرب والدعوة لارتكاب أعمال العنف والقسوة في قانون جمعيات المواطنين )المادة ٣( وفي قانون الصحافة ووسائل اﻹعلام اﻷخرى )المادة ٤(.
    As a rule, these working bodies deal with issues of human rights protection, usually initiated by the ombudsmen, citizens, political organizations, citizens' associations, other organizations and communities, and they notify the competent authorities who determine and make their decisions and views thereupon. UN وكقاعدة، تعالج هذه الهيئات العاملة قضايا حماية حقوق الإنسان، ويشرع عادة في ذلك أمناء المظالم والمواطنون والمنظمات السياسية وجمعيات المواطنين وغيرها من المنظمات والمجموعات، وتبلِّغ هذه الجهات السلطات المختصة التي تحدد وتتخذ قرارتها بناءً على ذلك.
    Presidential Decree No. 13 of 15 April 2003 reportedly amends article 72 of the Code of Civil Procedure, which had previously allowed citizens' associations to represent defendants in courts in accordance with their respective statutes. UN ويُذكر أن المرسوم الرئاسي رقم 13 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 يُعدل المادة 72 من قانون الإجراءات المدنية، التي كانت فيما سبق تسمح لرابطات المواطنين بتمثيل المدعى عليهم في المحاكم وفقاً لنظمها الأساسية.
    While the implementation of these guidelines should be carried out by the media profession and industry in a spirit of self-discipline, this could be made more effective through empowering citizens' associations and consumer groups in their monitoring of media programmes and scheduling. UN وفي حين أنه ينبغي قيام المهنيين العاملين في وسائط اﻹعلام هم وصناعة وسائط اﻹعلام بتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية بروح من الانضباط الذاتي فإنه يمكن جعل ذلك التنفيذ أكثر فعالية عن طريق إعطاء سلطة لرابطات المواطنين وجماعات المستهلكين في معرض رصدهم لبرامج وسائط اﻹعلام ولجداولها الزمنية.
    The citizens' associations Act -- with respect to the establishment of additional rights for citizens' associations in relation to guaranteeing equal rights and opportunities for women and men (art. 20); UN :: القانون الأوكراني المعنون " بشأن استواء معاملة المواطنين " - المتعلق بإعمال حقوق إضافية لكفالة استواء معاملة المواطنين في قضايا المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل (المادة 20)؛
    Employees of municipal and State bodies, of political and social organizations and citizens' associations and members of the Armed Forces; UN العاملون في الهيئات الحكومية والبلدية، وفي المنظمات السياسية والاجتماعية، ورابطات المواطنين وأفراد القوات المسلحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus