These reports can include recommendations to modify existing legislation or proposals of measures aiming to protect citizens' rights and freedoms. | UN | ويمكن لهذه التقارير أن تتضمن توصيات بتعديل قوانين حالية أو مقترحات باتخاذ تدابير ترمي إلى حماية حقوق المواطنين وحرياتهم. |
These institutions were established on the initiative of the President in order to create a mechanism for the further protection of citizens' rights and freedoms. | UN | وقد أنشئت هاتان المؤسستان بمبادرة من الرئيس بغية توفير آلية للتوسع في حماية حقوق المواطنين وحرياتهم. |
These reports can include recommendations to modify existing legislation or proposals of measures aiming to protect citizens' rights and freedoms. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه التقارير توصيات بتعديل تشريعات قائمة أو اقتراحات تدابير ترمي إلى حماية حقوق المواطنين وحرياتهم. |
The non-governmental institutions that sprang into life at the start of the Democratic Renewal are extremely vigilant in detecting and denouncing any act aimed at violating citizens’ rights and freedoms. | UN | إن مختلف الهياكل غير الحكومية، التي تشكلت في أعقاب النهضة الديمقراطية، أو بالأحرى مع هذه النهضة، تتسم بشدة اليقظة، كما أنها تقوم، عند الاقتضاء، بالتنديد بأي فعل يرمي إلى انتهاك حقوق وحريات المواطنين. |
64. The judiciary's function is to uphold citizens' rights and freedoms and State or public interests protected by law. | UN | 64- تتمثل وظيفة السلطة القضائية في مساندة حقوق وحريات المواطنين ومصالح الدولة أو الجمهور المحمية بموجب القانون. |
Specialization among courts has led to an improvement in the handling of cases, and has strengthened guarantees for the protection of citizens' rights and freedoms. | UN | وانعكس تخصص المحاكم في تحسن نوعية الأحكام الصادرة وفي تعزيز ضمانات حماية حقوق وحريات المواطن. |
Article 7 specifically embodies guarantees of the preservation of citizens' rights and freedoms: it directly prohibits the infringement of citizens' constitutional rights and freedoms in cases where searches yield results not envisaged in the Act. | UN | وتنص المادة ٧ على وجه التحديد على ضمانات الحفاظ على حقوق المواطنين وحرياتهم: فهي تحظر حظرا باتا انتهاك حقوق المواطنين وحرياتهم الدستورية في حالة ما اذا أسفرت التحريات عن نتائج لم ينص عليها القانون. |
citizens' rights and freedoms were protected by two-step judicial monitoring and all the measures introduced complied with the international and domestic obligations of Kazakhstan. | UN | وتحظى حقوق المواطنين وحرياتهم بالحماية بفضل اعتماد رقابة قضائية من مرحلتين، وجميع التدابير المعتمدة تمتثل لالتزامات كازاخستان الدولية والمحلية. |
Measures were also being taken to modernize and restructure the judicial system in order to promote and protect citizens' rights and freedoms and encourage investments. | UN | ويجري أيضاً وضع تدابير لتحديث النظام القضائي وإعادة هيكلته من أجل تعزيز وحماية حقوق المواطنين وحرياتهم وتشجيع الاستثمارات. |
As part of that momentum for change, actions continue for the modernization and restructuring of the judicial system in order to ensure the promotion and protection of citizens' rights and freedoms and to establish an attractive investment climate. | UN | وكجزء من زخم التغيير ذاك يستمر اتخاذ الإجراءات اللازمة لإضفاء الطابع العصري على النظام القضائي وإعادة هيكلته لكفالة النهوض بحماية حقوق المواطنين وحرياتهم وإرساء أسس مناخ جذاب للاستثمارات. |
69. Under article 93 of the Constitution, the President acts as the guarantor of citizens' rights and freedoms, the Constitution and the laws of Uzbekistan. | UN | 69- بموجب المادة 93 من الدستور، يقوم الرئيس بمهمة ضمان حقوق المواطنين وحرياتهم والدستور والقوانين في أوزبكستان. |
A trend is to be noted towards more widespread use of judiciary proceedings in the protection of citizens' rights and freedoms and a more limited recourse to administrative discretion. | UN | ولاحظ وجود اتجاه نحو استخدام اﻹجراءات القضائية على نطاق أوسع، في حماية حقوق المواطنين وحرياتهم مع تضييق نطاق السلطة التقديرية لﻹدارة. |
Copies of United Nations guidelines on observance of human rights were issued to police officers, who were sensitized to the need to safeguard citizens' rights and freedoms and to maintain the rule of law. | UN | وقال إنه قد وُزّعت نسخ عن المبادئ العامة للأمم المتحدة في مجال احترام حقوق الإنسان على ضباط الشرطة، الذين تمت توعيتهم بضرورة صيانة حقوق المواطنين وحرياتهم وفرض سيادة القانون. |
Articles 17 and 26 of the Constitution guarantee citizens' rights and freedoms irrespective of their ethnic group, race, sex, language, religion, political convictions, education or social or property status. | UN | 738- وتكفل المادتان 17 و26 من الدستور حقوق المواطنين وحرياتهم بصرف النظر عن الانتماء الإثني أو العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقدات السياسية أو التعليم أو المركز الاجتماعي أو الثروة. |
Furthermore, pursuant to the Act, in the event of a state of emergency, the Ministry of Foreign Affairs must inform the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Council of Europe of the temporary restrictions placed on citizens' rights and freedoms, stating why such a decision was taken. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون على أنه، عندما تنشأ حالة طوارئ، يجب على وزارة الخارجية إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للمجلس الأوروبي بالقيود المؤقتة المفروضة على حقوق المواطنين وحرياتهم وذكر أسباب اتخاذ مثل هذا القرار. |
Article 2 of the amended Procurator's Office Act of 29 August 2001 sets out the principal tasks of the Office: to ensure that the law prevails, to strengthen the rule of law and to protect citizens' rights and freedoms. | UN | وتحدد المادة 2 من قانون النيابة العامة المعدل والمؤرخ 29 آب/أغسطس 2001 المهام الرئيسية للنيابة على النحو التالي: ضمان هيمنة القوانين، وتدعيم سيادة القانون، وحماية حقوق المواطنين وحرياتهم. |
This has allowed the improvement of the investigative quality of legal proceedings and the strengthening of guarantees of citizens' rights and freedoms. | UN | الأمر الذي أفسح المجال لتحسين نوعية ما يجري بمقتضى الإجراءات القانونية من تحقيقات ولتعزيز الضمانات الخاصة بحماية حقوق وحريات المواطنين. |
The Government had established several institutions to protect citizens' freedoms and rights, such as the Ombudsman and the Permanent Survey Committee for Protection of citizens' rights and freedoms. | UN | وقد أنشأت الحكومة عدة مؤسسات لحماية حريات وحقوق المواطنين، مثل أمين المظالم، ولجنة الدراسات الاستقصائية الدائمة لحماية حقوق وحريات المواطنين. |
It is permitted to restrict citizens' rights and freedoms only in order to uphold the rights and freedoms of other citizens, ensure social order and defend the constitutional system and territorial integrity of Tajikistan. | UN | 181- ولا يجوز تقييد حقوق وحريات المواطنين إلا من أجل حماية حقوق وحريات المواطنين الآخرين، وضمان النظام الاجتماعي والدفاع عن النظام الدستوري والسلامة الإقليمية لطاجيكستان. |
In 2005, the Ombudsman's office carried out a legal review of a number of draft laws prepared by parliamentary committees, the Government and certain departments on ensuring and protecting various categories of citizens' rights and freedoms. | UN | وفي عام 2005، أجرى ديوان المظالم دراسة قانونية لبعض مشاريع القوانين التي أعدتها لجان برلمانية وأجهزة وهيئات حكومية بشأن كفالة وحماية شتى فئات حقوق وحريات المواطن. |
The courts are not entitled to apply laws and other enforceable enactments that encroach on the human and citizens' rights and freedoms guaranteed by the Constitution. | UN | ولا يحق للمحاكم أن تطبق القوانين والتشريعات النافذة الأخرى التي تنتهك الحقوق والحريات الإنسانية وحقوق المواطنين وحرياتهم التي يكفلها الدستور. |