Freedom of travel and residence for both citizens and foreigners was discussed in paragraphs 76 and 77 of the report. | UN | 57- وقد جاء الحديث عن حرية السفر والإقامة لكل من المواطنين والأجانب في الفقرتين 76 و77 من التقرير. |
It welcomed the commitment of Costa Rica at the institutional and legislative levels to ensuring better protection of human rights for all its citizens and foreigners living on Costa Rican soil. | UN | ورحبت بالتزام كوستاريكا على المستويين المؤسسي والتشريعي بضمان تحسين حماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين والأجانب الذين يعيشون على أرضها. |
As a practice, every year the President of the Lao PDR grants amnesties, sentence reductions or pardons to a large number of inmates including Lao citizens and foreigners. | UN | وتبين الممارسة أن رئيس جمهورية لاو يوافق سنوياً على العفو على عدد كبير من السجناء المواطنين والأجانب أو على تقليص عقوباتهم أو الصفح عنهم. |
In certain cases, citizens and foreigners do not enjoy equal treatment in a comprehensive sense. | UN | وفي بعض الحالات لا يتمتع المواطنون والأجانب بمعاملة متكافئة في بعض الحالات. |
Adult students may complete their education by transferring from general education schools to adult education schools starting in the fourth grade. This decision applies equally to citizens and foreigners and males and females. | UN | ويمنح الطلبة كبار السن فرصة إكمال تعليمهم بتحويلهم من مدارس التعليم العام إلى مدارس تعليم الكبار بدءاً من الصف الرابع، ويطبق هذا القرار على المواطنين والوافدين وعلى الذكور والإناث على حد سواء. |
In accordance with the Supreme Constitutional Court ruling to which reference was made in section 4, part I, of this report, the right of litigation is guaranteed to all citizens and foreigners in the country according to the same guarantees that are required for the administration of justice. | UN | وإن حق التقاضي حسبما أوردت المحكمة الدستورية العليا في حكمها المشار إليه في القسم الرابع من الجزء الأول مكفول في البلاد للكافة من المواطنين وغيرهم من الأجانب وبذات الضمانات اللازمة لإدارة العدالة. |
The State asserts that citizens and foreigners have total liberty to practise their religion and conscience, with the condition that it not contravene rules and laws in force. | UN | وتؤكد الدولة أن المواطنين والأجانب لديهم كامل الحرية في ممارسة شعائرهم الدينية ومعتقداتهم شرط أن لا تتجاوز حدود القوانين والأنظمة المرعية. |
Lebanon further noted that all civil and military authorities are bound by the policy of the Government, which is based on the best standards of respect for freedoms of all citizens and foreigners residing in Lebanon. | UN | وفضلا عن ذلك، أشار لبنان إلى أن جميع السلطات، سواء كانت مدنية أو عسكرية، تلتزم بسياسة الحكومة التي ترتكز على أفضل المعايير لاحترام حريات سائر المواطنين والأجانب المقيمين في لبنان. |
33. Syrian legislation makes no distinction in regard to wages between men and women or between citizens and foreigners. | UN | 33- ولا تتضمن التشريعات في سوريا أي تفريق في الأجر بين الرجال والنساء وبين المواطنين والأجانب. |
20. With regard to the granting of pensions, San Marino does not discriminate between citizens and foreigners. | UN | 20- وفيما يتعلق بمنح المعاشات، لا تميز سان مارينو بين المواطنين والأجانب. |
100.90. Amend its legislation to enable the enjoyment and practice of freedom of religion or belief for both citizens and foreigners living in the country (Ghana); 100.91. | UN | 100-90- تعديل تشريعاتها لضمان التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد وفي إقامة الشعائر والطقوس الدينية لجميع المواطنين والأجانب الذين يعيشون في البلد (غانا)؛ |
Qatar National Vision 2030 included a pillar on social development inclusive of citizens and foreigners, and sought to establish a secure and stable society operating on the principles of justice, equality and the rule of law. | UN | 62- وتحتوي رؤية قطر الوطنية 2030 على ركيزة بشأن التنمية الاجتماعية التي لا تستثني أحداً من المواطنين والأجانب وتسعى إلى إقامة مجتمع آمن مستقر يقوم على مبادئ العدالة والمساواة وسيادة القانون. |
146. With reference to the esteemed Committee's General Comment No. 15/27, all of the laws in force pertaining to the rights and freedoms recognized in the Covenant apply without distinction both to citizens and foreigners, subject to the same limitations and guarantees established under the law. | UN | 147- وبالإشارة إلى نص التعليق العام للجنة الموقرة رقم 15/27 تسري كافة القوانين المعمول بها فيما يتعلق بالحقوق والحريات محل العهد بغير تفرقة بين المواطنين والأجانب وبذات الحدود والضمانات التي يقررها القانون. |
Guarantee in equal fashion for both its national citizens and foreigners residing in Sweden the highest level of health possible, without any form of discrimination, pursuant to its international obligations, particularly those set out in ICESCR (Mexico); 95.80. | UN | 95-79- ضمان المساواة بين المواطنين والأجانب المقيمين في السويد في تلقي أفضل ما يمكن من الخدمات الصحية دون أي تمييز عملا بالتزاماتها الدولية، لا سيما تلك المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المكسيك)؛ |
77. In addition to the regulations with regard to the Turkish citizens belonging to non-Muslim minorities as stipulated in the Lausanne Peace Treaty (1923), legislative and administrative revision has been carried out as to the freedom of religion of all citizens and foreigners residing in Turkey. | UN | 77- وبالإضافة إلى القواعد التنظيمية الخاصة بالمواطنين الأتراك المنتمين إلى أقليات غير مسلمة والمنصوص عليها في معاهدة لوزان للسلام (1923)، أُجريت تنقيحات تشريعية وإدارية لضمان حرية الدين لجميع المواطنين والأجانب المقيمين في تركيا. |
According to the requirements established by the Government concerning the education of citizens of foreign States and stateless persons in the higher schools of Lithuania, foreigners may be accepted to State-funded places if they come from a State where Lithuanian citizens do not have to pay for their education, as well as citizens and foreigners who have permanent residence permits in the Republic of Lithuania. | UN | 49- ووفقاً للشروط التي حددتها الحكومة فيما يتعلق بتعليم الأجانب وغير المواطنين في جامعات ليتوانيا، يجوز قبول الأجانب في مؤسسات تمولها الدولة إذا كانوا ينتمون إلى دولة لا يدفع فيها المواطنون الليتوانيون ثمن دراستهم، ويجوز قبول المواطنين والأجانب المقيمين بصفة دائمة في جمهورية ليتوانيا في تلك المؤسسات. |
(b) In one of its rulings, the Constitutional Court stipulated that the right of legal redress in the country is guaranteed to all citizens and foreigners in accordance with the same safeguards needed for the administration of justice. | UN | (ب) أن المحكمة الدستورية أوردت في أحد أحكامها أن حق التقاضي مكفول في البلاد للكافة من المواطنين وغيرهم من الأجانب وبذات الضمانات اللازمة لإدارة العدالة. |
It also enshrines the fundamental rights and freedoms recognized to Monegasque citizens and foreigners. | UN | وهو ينص أيضاً على الحقوق والحريات العامة المعترف بها لأهالي موناكو وللأجانب. |