"citizens and noncitizens" - Traduction Anglais en Arabe

    • المواطنين وغير المواطنين
        
    • للمواطنين وغير المواطنين
        
    More than 186,000 complaints had been filed by citizens, groups of citizens and noncitizens over the past three years. UN 11- وقدم ما يزيد على 000 186 شكوى من جانب مواطنين ومجموعات من المواطنين وغير المواطنين على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    CERD has held that lawful distinctions between citizens and noncitizens must not be applied in a racially discriminatory manner. UN ودفعت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن حالات التمييز المشروعة بين المواطنين وغير المواطنين لا يجوز تطبيقها على نحو ينم عن تمييز عنصري.
    50. In general, international human rights law requires equal treatment of citizens and noncitizens. UN 50- تطالب القوانين الدولية لحقوق الإنسان، بوجه عام، بمعاملة المواطنين وغير المواطنين معاملة متساوية.
    Developing countries may, to the extent necessary, differentiate between citizens and noncitizens in the area of economic rights; however, no State may draw such distinctions with respect to social and cultural rights. UN ويجوز للبلدان النامية أن تفرق، طالما دعت الضرورة إلى ذلك، بين المواطنين وغير المواطنين في مجال الحقوق الاقتصادية؛ غير أنه لا يجوز لأية دولة أن تضع هذه الفوارق في مجال الحقوق الاجتماعية والثقافية.
    It follows that the right to adequate housing, as articulated in General Comment No. 4, must be guaranteed by States parties with respect to citizens and noncitizens alike. UN ويستدل من ذلك أن على الدول الأطراف أن تكفل الحق في السكن الملائم للمواطنين وغير المواطنين على السواء، على نحو ما يرد في التعليق العام رقم 4.
    29. The distinctions that are permissible between the rights of citizens and noncitizens cannot be discriminatory on the basis of gender, race, colour, descent or national or ethnic origin. UN 29- ولا يجوز أن تتسم التمييزات المسموح بها بين حقوق المواطنين وغير المواطنين بالتمييز على أساس الجنس أو العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    Additionally, it must be noted that there are developed countries that are not States parties to the Covenant and some that have attached reservations or declarations to their ratifications that are designed to permit distinctions between how they approach the economic rights of citizens and noncitizens. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الإشارة إلى وجود بلدان متقدمة النمو ليست دولاً أطرافاً في العهد وأخرى أرفقت بتصديقاتها تحفظات أو إعلانات تهدف إلى السماح لها بالتمييز بين المواطنين وغير المواطنين في الكيفية التي تُعالج بها حقوقهم الاقتصادية.
    32. Guarantee the equal enjoyment of the right to adequate housing for citizens and noncitizens, especially by avoiding segregation in housing and ensuring that housing agencies refrain from engaging in discriminatory practices; UN 32- ضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بحق المسكن اللائق، ولا سيما من خلال تفادي التفريق العنصري في الإسكان، وضمان امتناع وكالات الإسكان عن الممارسات التي تنطوي على تمييز؛
    The Committee recommends that the State party ensure that linguistic requirements do not lead to indirect discrimination affecting both citizens and noncitizens who do not speak Dutch, on grounds of their national or ethnic origin, thus impairing their enjoyment of economic, social and cultural rights, in particular their housing rights. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف ألا تؤدي المتطلبات اللغوية إلى تمييز غير مباشر يمس المواطنين وغير المواطنين على حد سواء ممن لا ينطقون بالهولندية، على أساس أصلهم القومي أو الإثني، الأمر الذي يعوق تمتعهم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة الحق في السكن.
    18. While all human beings are entitled to equality in dignity and rights, the International Covenant on Civil and Political Rights permits States to draw distinctions between citizens and noncitizens with respect to two categories of rights: political rights explicitly guaranteed to citizens and freedom of movement. UN 18- وفي حين أن الحق في المساواة في الكرامة والحقوق مكفول للناس كافة، فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يتيح للدول أن تضع فوارق بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بفئتين من الحقوق هما: الحقوق السياسية المكفولة صراحة للمواطنين، وحرية التنقل.
    32. Guarantee the equal enjoyment of the right to adequate housing for citizens and noncitizens, especially by avoiding segregation in housing and ensuring that housing agencies refrain from engaging in discriminatory practices; UN 32- ضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بحق المسكن اللائق، ولا سيما من خلال تفادي التفريق العنصري في الإسكان، وضمان امتناع وكالات الإسكان عن الممارسات التي تنطوي على تمييز؛
    32. Guarantee the equal enjoyment of the right to adequate housing for citizens and noncitizens, especially by avoiding segregation in housing and ensuring that housing agencies refrain from engaging in discriminatory practices; UN 32- ضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بحق المسكن اللائق، ولا سيما من خلال تفادي التفريق العنصري في الإسكان، وضمان امتناع وكالات الإسكان عن الممارسات التي تنطوي على تمييز؛
    32. Guarantee the equal enjoyment of the right to adequate housing for citizens and noncitizens, especially by avoiding segregation in housing and ensuring that housing agencies refrain from engaging in discriminatory practices; UN 32- ضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بحق المسكن اللائق، ولا سيما من خلال تفادي التفريق العنصري في الإسكان، وضمان امتناع وكالات الإسكان عن الممارسات التي تنطوي على تمييز؛
    In the light of its general recommendation XXX, the Committee proposes action specifically to guarantee the equal enjoyment of the right to adequate housing for citizens and noncitizens, especially by avoiding segregation in housing and ensuring that housing agencies refrain from engaging in discriminatory practices. UN تقترح اللجنة، في ضوء توصيتها العامة الثلاثين، أن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة لضمان تمتع المواطنين وغير المواطنين على حد سواء بالحق في مسكن لائق، ولا سيما بتجنب جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بالسكن وضمان امتناع الهيئات المعنية بالسكن عن الممارسات التمييزية.
    There are no constitutional or legal provisions which make it permissible to practise any form of racial discrimination or to engage in an act or practice constituting racial discrimination against individuals, groups or institutions. The various provisions and articles concerned with this subject stress the importance of non-discrimination between citizens and noncitizens. UN 23- لا يوجد أي نص دستوري أو قانوني يقضي بممارسة التمييز العنصري بكافة أشكاله أو بالقيام بأي عمل أو ممارسة تنطوي على تمييز عنصري ضد الأشخاص أو جماعات الأشخاص أو المؤسسات وقد وردت نصوص ومواد متعددة تندرج تحت هذا المفهوم وتنص على عدم التمييز في المعاملة بين المواطنين وغير المواطنين.
    States parties are under an obligation to guarantee equality between citizens and noncitizens in the enjoyment of these rights to the extent recognized under international law. " UN وعلى الدول الأطراف الالتزام بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي " ().
    The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation No. 30 (2004) on discrimination against non-citizens, and recommends that the State party review its legislation in order to guarantee equality between citizens and noncitizens in the enjoyment of the rights set forth in the Convention to the extent recognized under international law. UN توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، وتوصي بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعها بغية ضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بالحقوق المبينة في الاتفاقية في الحدود المعترف بها بمقتضى القانون الدولي.
    Judges have reaffirmed the importance of access to courts for suspected terrorists and judicial review of government counter-terrorism measures and practices, in two cases which were decided upon on 28 June 2004 when these fundamental principles were upheld for both citizens and noncitizens. UN وأكد القضاة من جديد أهمية وصول المتهمين بالإرهاب إلى المحاكم، ومراجعة التدابير والممارسات التي تتبعها الحكومة لمكافحة الإرهاب، في قضيتين بُتَّ فيهما في 28 حزيران/يونيه 2004 حيث تم التأكيد على هذه المبادئ الأساسية لصالح المواطنين() وغير المواطنين() على حد سواء.
    Many of the recommendations had been taken into account in the legislative programmes of successive Governments, and wideranging measures had been put in place providing a high level of protection for citizens and noncitizens alike. UN وأن العديد من التوصيات أخذت بعين الاعتبار في البرامج التشريعية للحكومات المتعاقبة، واتخذت تدابير واسعة النطاق لتوفير الحماية الرفيعة المستوى للمواطنين وغير المواطنين على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus