"citizens are equal" - Traduction Anglais en Arabe

    • المواطنين متساوون
        
    • المواطنين سواسية
        
    • المواطنون متساوون
        
    • المواطنين سواء
        
    • المواطنين متساوين
        
    • المواطنون سواء
        
    • يتساوى المواطنون
        
    • والمواطنون متساوون
        
    • المواطنون لدي
        
    • المساواة بين المواطنين
        
    • ويتساوى المواطنون
        
    • المواطنون سواسية
        
    The Constitution also provides that all citizens are equal before the law and are entitled to equal protection under the law. UN وينص الدستور أيضا على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ومكفول لهم الحق في الحماية القانونية بالتساوي مع الآخرين.
    First, formal equality provides that all citizens are equal before tax legislation, which means that all taxpayers in the same situation as defined by tax legislation must be subject to the same tax regime. UN أولاً، تنص المساواة الرسمية على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون الضريبي، وهذا يعني أن جميع دافعي الضرائب الذين يعيشون نفس الوضع الذي يحدده القانون الضريبي يخضعون لنفس النظام القانوني.
    This Article also stipulates that citizens are equal before the Constitution and the laws. UN كما تنص هذه المادة على أن المواطنين متساوون أمام الدستور والقانون.
    Article 29: " All citizens are equal before the law. UN - المادة 29: " كل المواطنين سواسية أمام القانون.
    It also states that citizens are equal before the law and public authorities, without any privilege or discrimination. UN وتنص أيضاً على أن المواطنين سواسية أمام القانون والسلطات العامة، دونما أي امتياز أو تمييز.
    citizens are equal before the law with respect to rights and duties. UN المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات.
    Article 13 of the Constitution of 1947 provides that all citizens are equal before the law, irrespective of birth, creed, sex or race. UN وتنص المادة ١٣ من دستور عام ١٩٧٤ على أن جميع المواطنين سواء أمام القانون، بغض النظر عن المولد أو العقيدة أو نوع الجنس أو العنصر.
    The underlying principle is that all citizens are equal. UN والمبدأ الأساسي هو أن جميع المواطنين متساوون.
    As stipulated in paragraph 14 of article 3 and the preamble to article 20 of the Iranian Constitution, all citizens are equal before the law. UN وعلى نحو ما أكدته الفقرة 14 من المادة 3 وديباجة المادة 20 من الدستور الإيراني، فإن جميع المواطنين متساوون أمام القانون.
    China's Constitution clearly stipulates that all citizens are equal before the law. UN ينص دستور الصين بوضوح على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون.
    The constitution of the Lao People's Democratic Republic stipulates that all citizens are equal before the law. UN وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون.
    All citizens are equal before the law and have the right to exercise their freedom of thought and expression. UN وجميع المواطنين متساوون أمام القانون ولهم الحق في ممارسة حريتهم في التفكير والتعبير.
    All citizens are equal in general rights and duties. UN وجميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة.
    As for the paragraph 1 of this article, all citizens are equal before the law, without discrimination, as previously stated. UN وفيما يتعلق بالفقرة الأولى من هذه المادة وكما سبق أن ذكرنا فإن جميع المواطنين سواسية أمام النظام دون أي تمييز.
    All citizens are equal with regard to civil rights. UN وجميع المواطنين سواسية فيما يتعلق بالحقوق المدنية.
    32. Article 8, paragraph 1, of the Constitution establishes that all citizens are equal before the law. UN 32- تنص المادة 8 من الدستور في فقرتها الأولى على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون.
    Article 34: " citizens are equal in public rights and duties. " UN المادة 34: " المواطنون متساوون في الحقوق والواجبات العامة " .
    " citizens are equal before the law in their rights and duties " ; UN - " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " ؛
    The 1988 Litigation Code stipulates in article 4 that civil litigation shall be conducted on the basis that all citizens are equal before the law, regardless of sex, and that any person committing a crime or crimes shall be dealt with in accordance with the law. UN وينص قانون الدعاوى في مادته الرابعة على أن الدعاوى المدنية تجرى على أساس أن جميع المواطنين سواء أمام القانون بغض النظر عن نوع الجنس، وأن كل من يرتكب جريمة أو جرائم سوف يعامل وفقا للقانون.
    First, formal equality provides that all citizens are equal before tax legislation, which means that all taxpayers in the same situation as defined by tax legislation must be subject to the same tax regime. UN فأولاً، تقتضي المساواة الشكلية أن يكون جميع المواطنين متساوين أمام القانون الضريبي، وهذا يعني أن جميع دافعي الضرائب الذين يعيشون نفس الوضع الذي يحدده القانون الضريبي يخضعون لنفس النظام القانوني.
    citizens are equal before the law, and no one may be punished or harmed on account of his nationality, race, origin, language, beliefs, occupation, level of educational attainment, or social status. UN المواطنون سواء أمام القانون ولا يجوز تعقب إنسان أو الإضرار به بسبب الجنسية أو العنصر أو الأصل أو اللغة أو العقيدة أو المهنة أو درجة التعليم أو المركز الاجتماعي.
    59. According to article 25 of the Constitution, citizens are equal before the law in their rights and duties. UN 59 - ووفقا للمادة 25 من الدستور، يتساوى المواطنون أمام القانون في الحقوق والواجبات.
    citizens are equal in respect of occupying public positions, according to the provisions of the law. UN والمواطنون متساوون في تولي الوظائف العامة وفقا للشروط التي يقررها القانون.
    Article 18 of the Constitution stipulates, " People are equal in human dignity, and citizens are equal before the law in public rights and duties. There shall be no discrimination among them on the basis of sex, origin, language, religion or creed " . UN كمـا نصت المادة 18 من الدستور على أن " الناس سواسية في الكرامة الإنسانية، ويتساوي المواطنون لدي القانون في الحقـوق والواجبات العامــة، لا تمييز بينهمـا في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة.
    The Constitution stipulates that citizens are equal in rights and duties, which are guaranteed by the relevant laws and legislation. UN 12- وينص الدستور على المساواة بين المواطنين في الحقوق والواجبات التي تضمنها القوانين والتشريعات ذات الصلة.
    Article 18 of the Constitution provides, inter alia, that all persons are equal with respect to human dignity and that all citizens are equal in regard to their public rights and obligations. UN ونصت المادة 18 من الدستور، فيما نصت عليه، على أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية ويتساوى المواطنون في الحقوق والواجبات العامة.
    :: All citizens are equal before the law without any distinction as to their rights and obligations. UN المواطنون سواسية أمام القانون لا تمييز بينهم في الحقوق والواجبات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus