"citizenship act" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون الجنسية
        
    • قانون المواطنة
        
    • قانون جنسية
        
    • وقانون الجنسية
        
    • وقانون المواطنة
        
    • قانون الرعوية
        
    The Citizenship Act was further amended in 2003 to the following effect:- UN وجرى تعديل قانون الجنسية كذلك في عام 2003 لتحقيق الأغراض التالية:
    A new Citizenship Act has been enacted replacing the Citizenship Act, 1963. UN وتم سن قانون جنسية جديد يحل محل قانون الجنسية لعام 1963.
    In that connection, the delegation should indicate how many children had been granted naturalization under the new Citizenship Act. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للوفد أن يشير إلى عدد الأطفال الذين مُنحوا التجنُّس بمقتضى قانون الجنسية الجديد.
    The Committee also recommends that the Citizenship Act, the Village and Towns Acts and the Whipping Acts be repealed. UN كما توصي اللجنة بإلغاء قانون المواطنة وقانوني القرى والمدن وقوانين عقوبة الجلد.
    Sections 7, 9, 14 of the Mauritius Citizenship Act. UN اﻷقسام ٧ و٩ و٤١ من قانون الجنسية الموريشيوسي.
    Had that discriminatory provision been removed from the 1995 Citizenship Act? UN فهل أُلغي هذا الحكم التمييزي من قانون الجنسية لعام ٥٩٩١؟
    Section 9 of the Citizenship Act, for example, makes provision for the acquisition of citizenship by a foreign national who marries a Malawian. UN فالفصل 9 من قانون الجنسية على سبيل المثال ينص على حصول المواطن الأجنبي على الجنسية في حالة الزواج من شخص ملاوي.
    In 2006, the Nepal Citizenship Act was passed, enabling children to claim citizenship through their mothers for the first time. UN وفي عام 2006، صدر قانون الجنسية في نيبال، الذي يمكن الأطفال لأول مرة من طلب الحصول على الجنسية من خلال أمهاتهم.
    Under section 5 of the Mauritius Citizenship Act, a Commonwealth citizen may be registered as a citizen of Mauritius. UN وبموجب الفرع 5 من قانون الجنسية في موريشيوس، يجوز تسجيل أي مواطن من دول الكومنولث كمواطن من موريشيوس.
    Art 7 of the Maltese Citizenship Act states that: UN وتنص المادة 7 من قانون الجنسية المالطي على ما يلي:
    However the Citizenship Act Amendment of 1995 did not cover children born before 1982. UN بيد أن تعديل قانون الجنسية لعام 1995 لم يشمل الأطفال المولودين قبل عام 1982.
    It should also be stressed that the rules contained in the Citizenship Act do not make any gender-based distinctions. UN وينبغي أيضاً التشديد على أن القواعد الواردة في قانون الجنسية لا تنص على أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    Progress in the amendment of the Citizenship Act and the Disability Bill remains slow, however. UN إلا أن التقدم المحرز في تعديل قانون الجنسية ومشروع قانون العجز لا يزال بطيئا.
    The Citizenship Act only partially addressed their lack of citizenship. UN ولا يتناول قانون الجنسية إلا بصورة جزئية مسألة عدم تمتعهم بالجنسية.
    Bhutan Citizenship Act and Draft Constitution of the Kingdom of Bhutan UN قانون الجنسية في بوتان ومشروع دستور مملكة بوتان
    The Committee also recommends that the Citizenship Act, the Village and Towns Acts and the Whipping Acts be repealed. UN كما توصي اللجنة بإلغاء قانون المواطنة وقانوني القرى والمدن وقوانين عقوبة الجلد.
    The Committee is concerned, in particular, about the delay in passage of the family protection bill and the revision of the Citizenship Act. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التأخير في اعتماد قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة.
    The Committee is concerned, in particular, about the delay in passage of the family protection bill and the revision of the Citizenship Act. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التأخير في اعتماد قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة.
    Act No IV of 2000 has introduced amendments to the Maltese Citizenship Act to give effect to new provisions governing dual or multiple citizenship: UN أُدخل القانون الرابع لعام 2000 تعديلات على قانون جنسية مالطة لإعمال الأحكام الجديدة المتعلقة بازدواج الجنسية أو تعددها:
    The amendment of the Constitution and the Nationality and Citizenship Act 2004 had abolished the acquisition of nationality by jus soli. UN وقد ألغى تعديل الدستور وقانون الجنسية لعام 2004 اكتساب الجنسية على أساس مبدأ المواطنة بحكم المولد.
    Further reforms are needed to amend remaining discriminatory provisions from the Constitution, the Criminal Code, the Citizenship Act, the Civil Servants Code, the Labour Code and the Social Security Code. UN ويلزم المزيد من الاصلاحات لتعديل سائر الأحكام التمييزية الموجودة في الدستور والقانون الجنائي وقانون المواطنة وقانون الخدمة المدنية وقانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي.
    The amendment to the Mauritius Citizenship Act 1968, removing discrimination on grounds of gender, the proposed bill on domestic violence and the full recognition of the equal rights of children born in and out of wedlock are also welcomed. UN وترحب اللجنة أيضا بالتعديل الذي أدخل على قانون الرعوية في موريشيوس لعام ٨٦٩١ ويزيل التمييز على أساس نوع الجنس، وبمشروع القانون المقترح المتعلق بالعنف العائلي، وبالاعتراف الكامل بتساوي حقوق اﻷطفال المولودين في كنف الزوجية وخارجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus