"citizenship through" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجنسية عن طريق
        
    • المواطنة عن طريق
        
    • للمواطنة من خلال
        
    The Constitution prohibited the acquisition of citizenship through wives. UN فالدستور يحظر اكتساب الجنسية عن طريق الزوجة.
    Section 11 then states that if a foreign woman gains citizenship through marriage and then divorces and marries a person of another nationality she is deemed to have renounced her citizenship. UN ثم تنص المادة 11 على أن المرأة الأجنبية التي تحصل على الجنسية عن طريق الزواج تُعتبر متخلية عن جنسيتها في حال الطلاق والزواج من شخص يحمل جنسية أخرى.
    The reporting State should explain the position more fully, and should be more specific on the comparative rights of children born in and out of wedlock and the transmission of citizenship through marriage. UN وأردف قائلا إنه ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن توضح موقفها على نحو أوفى، وأن تكون أكثر تحديدا بشأن الحقوق النسبية لﻷطفال المولودين بعقد زواج وبدونه، ونقل الجنسية عن طريق الزواج.
    The Act guaranteed the right to apply for citizenship through naturalization to a person who had attained 21 years of age, or 15 years of age if either parent was a Bhutanese citizen. UN ويكفل القانون الحق في طلب الجنسية عن طريق التجنيس لكل شخص يبلغ من العمر 21 سنة، أو 15 سنة إذا كان أحد والديه مواطناً بوتانياً.
    Young people can acquire skills and a valuable grounding in citizenship through volunteering; older people who volunteer can expect to lead more fulfilling and even longer lives; people with disabilities can demonstrate that far from being at the receiving end of assistance, they have a valuable contribution to make themselves. UN ويمكن للشباب اكتساب المهارات والتعلُّم القيِّم لمبادئ المواطنة عن طريق العمل التطوعي؛ ويمكن للمسنين المتطوعين توقع أن يعيشوا حياة أكثر اتساما بالإنجاز بل أطول؛ ويمكن للمعوقين أن يظهروا بمظهر البعيدين عن كونهم في الجانب المتلقي للمساعدة، إذ في إمكانهم القيام بمساهمة قيِّمة.
    Section 11 then states that if a foreign woman gains citizenship through marriage and then divorces and marries a person of another nationality she is deemed to have renounced her citizenship. UN وتنص المادة 11 على أن المرأة الأجنبية التي تحصل على الجنسية عن طريق الزواج تُعتبر متخلية عن جنسيتها في حال الطلاق والزواج من شخص يحمل جنسية أخرى.
    There were no arbitrary restrictions on the acquisition of citizenship through naturalization. UN 51- وقال إنه لا توجد أي قيود تعسفية على اكتساب الجنسية عن طريق التجنس.
    In those cases where refugees acquire citizenship through naturalization, data is often limited, as the countries concerned generally do not distinguish between refugees and others who have been naturalized. UN ففي الحالات التي يحصل فيها اللاجئون على الجنسية عن طريق التجنُّس، كثيراً ما تكون البيانات محدودة، نظراً إلى أن البلدان المعنية لا تُميِّز عادة بين اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المتجنّسين.
    With respect to the termination of citizenship through release, the agency conducting the procedure had the discretionary right to approve or reject the release. UN وفيما يتعلق بإنهاء الجنسية عن طريق التخلي، للوكالة التي تتخذ هذا الإجراء الحق المطلق في الموافقة على هذا التخلي أو رفضه.
    Are you telling me you can't work with bright, energetic young people earning their way to citizenship through good grades and hard work? Open Subtitles أتحاول ان تفهمني أنك لا تستطيع العمل مع شباب أذكياء ونشيطين يحاولون الحصول على حق الجنسية عن طريق العمل الجاد والدرجات العالية؟
    Article 9, paragraph 1, of the Convention is not in conflict with the provisions of article 5, paragraph 1, and articles 15 and 17 of the Turkish Law on Nationality, relating to the acquisition of citizenship, since the intent of those provisions regulating acquisition of citizenship through marriage is to prevent statelessness. UN إن الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية لا تتعارض مع أحكام الفقرة 1 من المادة 5 والمادتين 15 و 17 من قانون الجنسية التركي فيما يتصل بالحصول على الجنسية، نظرا لأن الغرض من تلك الأحكام المنظمة لاكتساب الجنسية عن طريق الزواج هو الحيلولة دون أن يكون الشخص عديم الجنسية.
    52. With regard to citizenship, the new draft Constitution stipulated, inter alia, that it would automatically be conferred on children born to a Kenyan parent of either sex and that women who had acquired citizenship through marriage would not lose it if their marriages were dissolved. UN 52 - وفيما يتعلق بالجنسية، ينص مشروع الدستور الجديد في جملة أمور على أن الجنسية تمنح تلقائيا إلى الأطفال المولودين من أب كيني أو أم كينية، وأن المرأة التي حصلت على الجنسية عن طريق الزواج لا تفقدها إذا تم فسخ الزواج.
    The Committee recommends that the State party reforms reform its citizenship laws, including the 1998Nationality Code of 1998, in order to ensure the transmission of citizenship through both the maternal and paternal line, in accordance with article 32 of the 1992Constitution of 1992. UN 549- توصي اللجنة الدولة الطرف بإصلاح قوانينها الخاصة بالجنسية بما فيها قانون الجنسية لعام 1998، من أجل ضمان انتقال الجنسية عن طريق كل من الأبوين وفقاً للمادة 32 من دستور عام 1992.
    On 19 January 1995, the State Assembly of the Republic of Estonia adopted a Law on Citizenship which in comparison with current legislation introduces substantially harsher conditions for acquiring citizenship through naturalization, increases residential qualifications, and imposes much more stringent requirements for knowledge of the Estonian language. UN فقد عمد مجلس الدولة لجمهورية أستونيا في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ الى اعتماد قانون الجنسية الذي، إذا ما قورن بالتشريعات القائمة، يضاعف من شدة الشروط المتعلقة بالحصول على الجنسية عن طريق التجنس ويزيد من مدة اﻹقامة المطلوبة كما يتشدد في المطالبة بمعرفة اللغة الاستونية.
    6. Mr. Sesay (Sierra Leone) said that Act No. 10 of 2006 had amended the 1973 Citizenship Act to allow for transmission of citizenship through the mother as well. UN 6 - السيد سيساي (سيراليون): قال إن القانون رقم 10 لعام 2006 قد عدل قانون الجنسية لعام 1973 من أجل السماح بنقل الجنسية عن طريق الأم كذلك.
    The reform of the Act, bringing it into line with international standards, should include replacing " race " as a determining factor for the granting of citizenship with objective criteria that comply with the principle of non-discrimination, such as birth in the territory and the passing on of citizenship through parents who are citizens. UN ولكي يصبح القانون متسقا مع المعايير الدولية، ينبغي أن تتم في إطاره الاستعاضة عن " العرق " بوصفه عاملا حاسما للحصول على الجنسية بمعايير موضوعية تراعي مبدأ عدم التمييز، مثل الولادة في الإقليم ونقل الجنسية عن طريق الآباء المواطنين.
    (b) The amendment of article 122 of the Constitution in April 2004, allowing children to acquire citizenship through their Singaporean mothers; UN (ب) تعديل المادة 122 من الدستور في نيسان/أبريل 2004، والسماح للأطفال من ثم بالحصول على الجنسية عن طريق أمهاتهم السنغافوريات؛
    36. UNCT indicated that chapter IV of the Constitution governing citizenship issues provided for different treatment between men and women regarding acquisition of citizenship through marriage, transfer of citizenship through descent and renunciation of citizenship. UN 36- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن الفصل الرابع من الدستور، وهو الناظم لشؤون الجنسية، ينص على التفريق في معاملة الرجال والنساء في مجال الحصول على الجنسية عن طريق الزواج ونقل الجنسية إلى الأبناء والتخلي عنها(58).
    The Nigerian Constitution is in itself discriminatory on the issue of nationality acquisition by registration as contained in Section 26(2)(a). This Section stipulates that Nigerian men can have their non-Nigerian wives acquire Nigeria citizenship through registration, but the same is not the case for non-Nigerian husbands married to Nigerian women. UN الدستور النيجيري تمييزي بحد ذاته في مسألة اكتساب الجنسية بالتسجيل على النحو الوارد في البند 26 (2) (أ) وينص هذا البند على أن بإمكان الرجال النيجيريين أن يُكسِبوا زوجاتهم غير النيجيريات الجنسية عن طريق التسجيل دون أن ينطبق الأمر على الأزواج من غير النيجيريين المتزوجين من نساء نيجيريات.
    The unit has also continued its programme aimed at promoting a spirit of citizenship through radio and television broadcasts, panel discussions and awareness-raising campaigns in both Bangui and provincial towns, on the central theme of " Central Africans want peace " . UN وواصلت الوحدة أيضا برنامجها الهادف إلى تشجيع روح المواطنة عن طريق البرامج الإذاعية والتلفزيونية والمناظرات وحملات التوعية المنظَّمة بشأن الموضوع المحوري " مواطنو جمهورية أفريقيا الوسطى يريدون السلام " ، سواء في بانغي أو في مدن إقليمية أخرى.
    We have designated 2005 as the European Year of citizenship through Education. UN وقد أعلنا عام 2005 العام الأوروبي للمواطنة من خلال التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus