"civil and political rights of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق المدنية والسياسية
        
    • للحقوق المدنية والسياسية
        
    • الحقوق السياسية والمدنية
        
    • والحقوق المدنية والسياسية
        
    • المدنية والسياسية لعام
        
    :: Kenya has also taken a number of concrete measures to safeguard the civil and political rights of her citizens, including: UN :: اتخذت كينيا أيضا عددا من التدابير الملموسة لحماية الحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها، بما في ذلك:
    F. civil and political rights of Cuban women 66 - 67 17 UN واو - الحقوق المدنية والسياسية للمرأة الكوبية 66 - 67 18
    :: A number of concrete steps to safeguard the civil and political rights of its citizens have been put in place. UN :: تم اتخاذ عدد من الخطوات الملموسة لضمان الحقوق المدنية والسياسية لمواطنـي كينيا.
    The International Covenant on civil and political rights of 16 December 1966. UN العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية الصادر في 16 كانون الأول 1966.
    The authorities were committed to building a free, democratic society in which the civil and political rights of all citizens were fully respected. UN وأن السلطات ملتزمة بإقامة مجتمع حرّ وديمقراطي يتم فيه احترام الحقوق المدنية والسياسية لجميع المواطنين احتراماً تاماً.
    Patriarchal values threaten not only women vying for political seats but the civil and political rights of the general female population in such societies. UN ولا تهدد القيم الأبوية النساء اللواتي ينافسن على مقاعد سياسية فحسب، بل أيضا الحقوق المدنية والسياسية للنساء بشكل عام في تلك المجتمعات.
    Those discriminatory attitudes particularly hindered the enjoyment of the human rights, including the civil and political rights, of people of African descent, the Roma and various minority communities. UN وهذه المواقف التمييزية تعرقل بشكل خاص التمتع بحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية للمنحدرين من أصل أفريقي وطائفة الروما وجاليات شتى تنتمي إلى أقليات.
    By abrogating emergency law, the Government will commit to guaranteeing the civil and political rights of all the people of Darfur, not only those participating in the process. UN وبإلغاء قانون الطوارئ، تلتزم الحكومة بضمان الحقوق المدنية والسياسية لجميع سكان دارفور، وليس فقط للمشاركين في العملية.
    It also noted the progress made by Sao Tome and Principe in protecting the civil and political rights of its citizens. UN وأشارت الصين أيضاً إلى التقدم الذي أحرزته سان تومي وبرينسيبي في حماية الحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها.
    Some institutions are unable to protect the civil and political rights of their citizens. UN فبعض المؤسسات غير قادرة على حماية الحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها.
    Two of the State policies embodied in the Constitution are respect for the dignity of every human person and protection of the basic civil and political rights of the people against State encroachment and abuses. UN وهناك سياستان للدولة متجسدتان في الدستور هما احترام كرامة كل فرد إنساني، وحماية الحقوق المدنية والسياسية اﻷساسية للشعب من تعديات وإساءات الدولة.
    It also violated the civil and political rights of its own citizens by monitoring their communications and maintained a global system to spy on the citizens of other nations, including those of its closest allies. UN وتنتهك أيضا الحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها من خلال مراقبة اتصالاتهم وتستخدم نظاما عالميا للتجسس على مواطني الدول الأخرى، بما في ذلك مواطنو أقرب حلفائها.
    10. In three of the Constitutions preceding that of 1987, the violation of various civil and political rights of Haitian citizens was accepted. UN 10- تضمنت ثلاثة من الدساتير التي سَبِقَت دستور عام 1987 أحكاماً تخل ببعض الحقوق المدنية والسياسية لمواطني هايتي.
    19. The civil and political rights of our people are widely recognized and respected. UN 19 - وتحظى الحقوق المدنية والسياسية لشعبنا باعتراف واحترام واسعي النطاق في نيكاراغوا.
    To that end, MINURSO should be given the additional mandate of safeguarding the civil and political rights of the Saharan people living in the occupied territories. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي أن تسند إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ولاية إضافية، وهي حماية الحقوق المدنية والسياسية للشعب الصحراوي الذي يعيش في الأقاليم الخاضعة للاحتلال.
    It is likewise the United States Government that violates the civil and political rights of its own citizens by tapping and intercepting their private communications. UN كذلك، فإن حكومة الولايات المتحدة هي التي تنتهك الحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها بالتصنت عليهم واعتراض اتصالاتهم الخاصة.
    F. civil and political rights of Cuban women UN واو - الحقوق المدنية والسياسية للمرأة الكوبية
    This measure violates the civil and political rights of United States citizens, despite the growing opposition from United States civil society and even from important sectors of the United States Congress. UN ويشكل هذا الإجراء انتهاكا للحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها، على الرغم من تزايد معارضة هذا الحظر من قبل المجتمع المدني في الولايات المتحدة الأمريكية وحتى من جانب قطاعات هامة في كونغرس ذلك البلد.
    Is it sufficient just to pay attention to the civil and political rights of people while ignoring their economic, social and cultural rights, foremost among which is the inalienable right to development? UN وهل يكفي إيلاء الاهتمام للحقوق المدنية والسياسية للإنسان مع إغفال حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأهمها حقه الثابت في التنمية؟
    Even the most free and democratic nations, if they feel they are under threat, may adopt measures that will undermine peace and with it, the civil and political rights of their citizens. UN بل حتى أكثر الأمم حرية وديمقراطية، إن شعرت بالتهديد، فإنها قد تتخذ تدابير تقوض السلام وتنتهك معه الحقوق السياسية والمدنية لمواطنيها.
    The human rights approach in this sense reflects the complementarity between the social, economic and cultural rights, and the civil and political rights, of persons with disabilities. UN ويعكس نهج حقوق اﻹنسان بهذا المعنى التكامل بين الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية من ناحية والحقوق المدنية والسياسية للمعوقين من الناحية اﻷخرى.
    International Covenant on civil and political rights of 1966; UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus