"civil initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات المدنية
        
    • شأن الجمعية
        
    • والمبادرات المدنية
        
    Therefore, if Civil Initiatives resumes its activities in the light of the Committee's Views, he could be criminally prosecuted. UN ومن ثمّ، فإن استأنفت رابطة " المبادرات المدنية " أنشطتها في ضوء آراء اللجنة، قد يُقاضى صاحب البلاغ جنائياً.
    Therefore, if Civil Initiatives resumes its activities in the light of the Committee's Views, he could be criminally prosecuted. UN ومن ثمّ، فإن استأنفت رابطة `المبادرات المدنية` أنشطتها في ضوء آراء اللجنة، قد يُقاضى صاحب البلاغ جنائياً.
    2.1 The author is the Chairperson of the Gomel regional association Civil Initiatives. UN 2-1 صاحب البلاغ هو رئيس جمعية " المبادرات المدنية " في منطقة غوميل.
    The reason was that, by dissolving the association Civil Initiatives, for which the author was the Chairperson, the State party had imposed unjustified restrictions of his right to freedom of association. UN وكان السبب في ذلك يرجع إلى أن الدولة الطرف، بحلّها رابطة `المبادرات المدنية`، التي كان صاحب البلاغ رئيسها، قد فرضت قيوداً غير مبرَّرة على حقه في حرية تكوين الجمعيات.
    The Committee considered that the author was entitled to an appropriate remedy, including reestablishment of Civil Initiatives and compensation, and that the State party should avoid similar violations in future. UN ورأت اللجنة أن من حق صاحب البلاغ الإفادة من سبيل انتصاف مناسب، يشمل إعادة إنشاء رابطة `المبادرات المدنية` وحصوله على تعويض، وأنه ينبغي للدولة الطرف تلافي وقوع انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    2.4 On a later unspecified date, the author requested the Supreme Court to initiate a supervisory review of the decision on the dissolution of Civil Initiatives. UN 2-4 وفي تاريخٍ لاحق غير محدد، طلب صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا أن تشرع في إجراء مراجعة قضائية لقرار حلّ رابطة `المبادرات المدنية`.
    The reason was that, by dissolving the association Civil Initiatives, for which the author was the Chairperson, the State party had imposed unjustified restrictions of his right to freedom of association. UN وكان السبب في ذلك يرجع إلى أن الدولة الطرف، بحلّها رابطة `المبادرات المدنية`، التي كان صاحب البلاغ رئيسها، قد فرضت قيوداً غير مبرَّرة على حقه في حرية تكوين الجمعيات.
    The Committee considered that the author was entitled to an appropriate remedy, including reestablishment of Civil Initiatives and compensation, and that the State party should avoid similar violations in future. UN ورأت اللجنة أن من حق صاحب البلاغ الإفادة من سبيل انتصاف مناسب، يشمل إعادة إنشاء رابطة `المبادرات المدنية` وحصوله على تعويض، وأنه ينبغي للدولة الطرف تلافي وقوع انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    2.4 On a later unspecified date, the author requested the Supreme Court to initiate a supervisory review of the decision on the dissolution of Civil Initiatives. UN 2-4 وفي تاريخٍ لاحق غير محدد، طلب صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا أن تشرع في إجراء مراجعة قضائية لقرار حلّ رابطة `المبادرات المدنية`.
    2.1 The author is the Chairperson of the Gomel regional association Civil Initiatives. UN 2-1 صاحب البلاغ هو رئيس جمعية " المبادرات المدنية " في منطقة غوميل.
    An appropriate remedy, including reestablishment of " Civil Initiatives " and compensation. UN إتاحة إنصاف ملائم، بما في ذلك السماح لجمعية " المبادرات المدنية " بمعاودة نشاطها، ودفع تعويض.
    In the course of its activities, " Civil Initiatives " repeatedly violated domestic law. UN وقد انتهكت أنشطة جمعية " المبادرات المدنية " مراراً وتكراراً القانون المحلي.
    Despite the first warning, " Civil Initiatives " once again violated domestic law. UN وعلى الرغم من التحذير الأول خالفت جمعية " المبادرات المدنية " القانون المحلي مرة أخرى.
    In 2005, the Non-Governmental Centre for the Support of Civil Initiatives, with OSCE support, published the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in the Uzbek and Russian languages. UN وفي عام 2005، نشر مركز دعم المبادرات المدنية غير الحكومي، بدعم من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة باللغتين الأوزبكية والروسية.
    The Women's Committee and the Centre for the Support of Civil Initiatives were encouraging more rural women to engage in productive activities through, inter alia, the award of financial subsidies. UN وتشجّع اللجنة النسائية ومركز دعم المبادرات المدنية عددا أكبر من النساء على العمل في الأنشطة الإنتاجية وذلك في جملة أمور من خلال منح الإعانات المالية.
    Unfortunately, such a programme cannot be implemented in a country where Civil Initiatives are radically restricted while the media are strictly controlled by the Government. UN ومن المؤسف أنه لا يمكن تنفيذ هذا البرنامج في بلد تقيد فيه المبادرات المدنية تقييدا صارما بينما تفرض الحكومة سيطرة كاملة على وسائط الإعلام.
    On 13 May 2002, the Department of Justice gave a written warning to the " Civil Initiatives " Governing Board about a violation of domestic law. UN وفي 13 أيار/مايو 2002، وجهت إدارة القضاء إنذاراً خطياً إلى مجلس إدارة رابطة " المبادرات المدنية " بشأن انتهاكها للقانون الداخلي.
    As a result, the warning of the Department of Justice stayed on " Civil Initiatives " record. UN ونتيجة لذلك، ظل إنذار إدارة القضاء، في سجل رابطة " المبادرات المدنية " .
    3.1 The author submits that the decision of the Gomel Regional Court to dissolve " Civil Initiatives " amounts to a violation of his and the co-authors' right under article 22, paragraph 1, of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن قرار محكمة غوميل الإقليمية بحل رابطة " المبادرات المدنية " يشكل انتهاكاً لحقه وحق شركائه في تقديم البلاغ، بموجب الفقرة 1 من المادة 22 من العهد.
    The State party refutes the claim advanced by the author in court that he had reasons to believe that the aim of the proceedings was to discredit Civil Initiatives and him personally and states that his political opinion was irrelevant to the court proceedings and was not taken into account. UN ودحضت الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ في المحكمة أن لديه أسباباً تحمله على الاعتقاد بأن هدف الإجراءات التقليل من شأن الجمعية ومن شأنه هو شخصياً، وقالت إن آراءه السياسية لا علاقة لها بالإجراءات القضائية وإنها لم تؤخذ في الاعتبار.
    With the " Alliance for Democracy and Tolerance -- against Extremism and Violence " , which was established this year, the Federal Government and other like-minded alliances and Civil Initiatives hope to encourage this stance. UN ومع ظهور " التحالف من أجل الديمقراطية والتسامح - ضد التطرف والعنف " ، المنشأ هذا العام، تأمل الحكومة الاتحادية والتحالفات والمبادرات المدنية ذات المنحى الفكري المشابه في تشجيع هذا الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus