"civil or administrative" - Traduction Anglais en Arabe

    • مدنية أو إدارية
        
    • المدنية أو الإدارية
        
    • مدنية أو ادارية
        
    • المدني أو الإداري
        
    • المدني والإداري
        
    • المدنية أو الادارية
        
    • إدارية أو مدنية
        
    It is stated that there are no effective civil or administrative remedies for racial discrimination available under Slovak law. UN ويذكر أنه لا توجد وسائل انتصاف مدنية أو إدارية فعالة فيما يتعلق بالتمييز العنصري بموجب القانون السلوفاكي.
    Such liability may be criminal, civil or administrative. UN ويمكن أن تكون هذه المسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Such liability may be criminal, civil or administrative. UN وهذه المسؤولية قد تكون جنائية أو مدنية أو إدارية.
    He emphasized that the choice of criminal, civil or administrative channels for asset recovery could have implications for the admissibility of evidence. UN وأكد على أن اختيار القنوات الجنائية أو المدنية أو الإدارية لاسترداد الموجودات يمكن أن يكون له آثاره على قبول الأدلة.
    A civil or administrative liability of legal persons is firmly established under Austrian law. UN يتضمن القانون النمساوي أحكاما ثابتة بشأن المسؤولية المدنية أو الإدارية للأشخاص الاعتباريين.
    Such liability may be criminal, civil or administrative. UN وهذه المسؤولية قد تكون جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Subject to the legal principles of the State Party, this liability of legal persons may be criminal, civil or administrative. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Subject to the legal principles of the State Party, this liability of legal persons may be criminal, civil or administrative. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Such liability may be criminal, civil or administrative. UN وهذه المسؤولية قد تكون جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Such responsibility may be criminal, civil or administrative. UN وهذه المسؤولية قد تكون جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Subject to the legal principles of the State Party, this liability of legal persons may be criminal, civil, or administrative. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص القانونيين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Subject to the legal principles of the State Party, this liability of legal persons may be criminal, civil, or administrative. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص القانونيين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Such liability may be criminal, civil or administrative. UN وهذه المسؤولية قد تكون جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Acknowledging the fundamental principles of due process of law in criminal proceedings and in civil or administrative proceedings to adjudicate property rights, UN وإذ تعترف بالمبادئ الأساسية للإجراءات القانونية الواجبة في الدعاوى الجنائية أو الدعاوى المدنية أو الإدارية لغرض الفصل في حقوق الملكية،
    Acknowledging the fundamental principles of due process of law in criminal proceedings and in civil or administrative proceedings to adjudicate property rights, UN وإذ تعترف بالمبادئ الأساسية للإجراءات القانونية الواجبة في الدعاوى الجنائية أو الدعاوى المدنية أو الإدارية لغرض الفصل في حقوق الملكية،
    However, the criminal liability of legal persons did not extend to embezzlement offences, nor could the civil or administrative liability of legal persons be established for this offence. UN بيد أنَّ المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية لا تنسحب على جرائم الاختلاس، كما أنه لا يُمكن إناطة المسؤولية المدنية أو الإدارية عن هذه الجرائم بالشخصيات الاعتبارية.
    States may not always investigate breaches of criminal, civil or administrative laws committed by business enterprises. UN وقد لا تحقق الدول دائماً في خرق المؤسسات التجارية للقوانين الجنائية أو المدنية أو الإدارية.
    These forms of liability are criminal, civil or administrative. UN وأشكال المسؤولية هذه هي المسؤولية الجنائية أو المدنية أو الإدارية.
    Acknowledging the fundamental principles of due process of law in criminal proceedings and in civil or administrative proceedings to adjudicate property rights, UN وإذ يسلِّم بالمبادئ الأساسية لمراعاة الأصول القانونية في الإجراءات الجنائية وفي الإجراءات المدنية أو الإدارية للفصل في حقوق الملكية،
    2. Subject to the legal principles of the State Party, the liability of legal persons may be criminal, civil or administrative. UN ٢- رهنا بالمبادىء القانونية للدولة الطرف ، يمكن أن تكون مسؤولية الهيئات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو ادارية .
    Accordingly, anyone who suffers detriment as a result of the infringement or violation of these rights may have recourse to the civil or administrative courts in order to seek the punishment of those responsible and compensation for any injury sustained. UN ويعتبر تبعا لذلك أي مساس أو خروج عن ذلك من الأحوال التي يجوز للمتضرر فيها اللجوء المدني أو الإداري للمطالبة بمعاقبة المسؤول والتعويض عن الأضرار التي لحقت بالمضرور إن وُجدت.
    civil or administrative forms of liability are sufficient to meet the requirement. UN ويكفي شكلا المسؤولية المدني والإداري للوفاء بالمتطلبات.
    4.1 The State party notes that the author has failed to exhaust available domestic remedies, since he did not file any action before the local civil or administrative courts. UN ٤-١ تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة ﻷنه لم يتخذ أي اجراء أمام المحاكم المدنية أو الادارية المحلية.
    Users could also be invited to identify how to determine whether a case should be the subject of a criminal prosecution, or addressed by civil or administrative means under their national laws. UN 18 - كما قد يُطلب من المستخدمين أن يقرروا كيفية تحديد ما إذا كان يجب أن تشكل الدعوى موضوع مقاضاة جنائية أو التصدي لها بسبل إدارية أو مدنية بموجب القوانين الوطنية الخاصة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus