Citizens who are subject to restrictions on their civil or political rights may not be employed by the Civilian Intelligence and Information Analysis Department. | UN | ولا يجوز أن يلتحق بإدارة الاستخبارات المدنية وتحليل المعلومات أي مواطن تفرض قيود على حقوقه المدنية أو السياسية. |
Respect for individual freedoms was more likely to produce economic growth than the suppression of civil or political freedom based on claims of collective rights. | UN | فاحترام الحريات الفردية أقرب على اﻷرجح لتحقيق النمو الاقتصادي من كبت الحريات المدنية أو السياسية بدعوى تغليب الحقوق الجماعية. |
For instance, punishment is not imposed on those who, intentionally or otherwise, deprive a person or group of persons of economic, social, civil or political rights. | UN | فمثلا لا يفرض عقاب على الذين يقومون، بعمدٍ أو بغير عمد، بحرمان شخص أو مجموعة من الأشخاص من الحقوق الاقتصادية أو الاجتماعية أو المدنية أو السياسية. |
He sought more information on those cases and asked whether they concerned civil or political rights. | UN | وقد يكون من المفيد الحصول على إيضاحات عن تلك القضايا، ومعرفة على وجه الخصوص ما إذا كانت تتعلق بحقوق مدنية أو سياسية. |
The enjoyment of all rights -- be they economic, social, cultural, civil or political -- is seriously undermined by the phenomenon of corruption. | UN | فظاهرة الفساد تعوق بشكل جدي التمتع بجميع الحقوق سواء كانت اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية أو مدنية أو سياسية. |
Otherwise there were no changes at the bottom of the league, with Burundi, Liberia and the Sudan receiving the lowest scores, mostly because of civil or political conflict and economic mismanagement. | UN | وخلافا لذلك، لم يكن هناك تغيرات طرأت على أدنى المجموعة ترتيبا، التي نالت فيها بوروندي والسودان وليبريا أدنى التقديرات، بسبب الصراع المدني أو السياسي وسوء الإدارة الاقتصادية في المقام الأول. |
In the State party's view, legislative bodies therefore remain subject to supervision by the courts and tribunals insofar as their decisions concern civil or political rights. | UN | لذا ترى الدولة الطرف أن الهيئات التشريعية تظل بالتالي خاضعة لإشراف المحاكم والدوائر القضائية طالما أن قراراتها تتعلق بالحقوق المدنية أو السياسية. |
No one, no country or State, could contend that any particular civil or political right is " perfectly " realized where it is concerned. | UN | ولا يمكن ﻷي شخص، أو ﻷي بلد أو دولة، أن يدعي بأنه ينفذ على نحو " كامل " هذا أو ذاك من الحقوق المدنية أو السياسية. |
15. Any violation of the civil or political rights of any person is justiciable by means of injunction and damages that may be awarded by the Supreme Court. | UN | 15 - ويبت القضاء في كل انتهاك للحقوق المدنية أو السياسية لأي شخص بموجب أمر قضائي أو حكم بدفع تعويضات يمكن أن يصدر عن المحكمة العليا. |
He would also like to hear more about efforts to address violations of the right to development and to know when countries would at least be criticized for violating the rights of their citizens to development in the same way that countries were criticized for killing their citizens or violating civil or political rights. | UN | كما يود أن يعرف المزيد عن الجهود المبذولة لمعالجة انتهاك الحق في التنمية ومعرفة متى يتم على الأقل انتقاد بلدان لانتهاكها حقوق مواطنيها في التنمية بنفس الطريقة التي يتم من خلالها توجيه الانتقاد إلى بلدان أخرى لقتل مواطنيها أو لانتهاك الحقوق المدنية أو السياسية. |
14. Any violation of the civil or political rights of any person is justiciable by means of injunction and damages that may be awarded by the Supreme Court. | UN | 14 - ويبت القضاء في كل انتهاك للحقوق المدنية أو السياسية لأي شخص بموجب أمر قضائي أو حكم بدفع تعويضات يمكن أن يصدر عن المحكمة العليا. |
Though the delegation's statement that economic, social and cultural rights could not be divorced from political and civil rights was quite true, economic problems could not be used to justify the infringement of civil or political rights under any circumstances. | UN | وأضافت أنه على الرغم من أن ما قاله الوفد من أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا يمكن فصلها عن الحقوق السياسية والمدنية هو صحيح تماما، فلا يجوز استخدام المشاكل الاقتصادية لتبرير التعدي على الحقوق المدنية أو السياسية في ظل أية ظروف. |
8. All moral and physical persons domiciled in the territory of Guatemala are guaranteed the right to invoke the provisions of the Covenant vis-à-vis any civil or military authority if they consider that their human, civil or political rights are being infringed. | UN | ٨ - والحق في الاستناد إلى أحكام العهد إزاء أي سلطة مدنية أو عسكرية مكفول لكل اﻷشخاص المعنويين والطبيعيين المقيمين في أراضي غواتيمالا إذا ما ارتأوا أنه يجري انتهاك حقوق اﻹنسان المملوكة لهم، سواء المدنية أو السياسية. |
12. Any violation of the civil or political rights of any person is justiciablejustifciable by means of injunction and damages that may be awarded by the Supreme Court. | UN | 12 - ويبت القضاء في كل انتهاك للحقوق المدنية أو السياسية لأي شخص بموجب أمر قضائي أو حكم بدفع تعويضات يمكن أن يصدر عن المحكمة العليا. |
12. Any violation of the civil or political rights of any person is justiciable by means of injunction and damages that may be awarded by the Supreme Court. | UN | 12 - ويبت القضاء في كل انتهاك للحقوق المدنية أو السياسية لأي شخص بموجب أمر قضائي أو حكم بدفع تعويضات يمكن أن يصدر عن المحكمة العليا. |
The world's most disadvantaged citizens, who have shown us that human rights are indivisible, have a key role to play in shaping this convention as a tool to further the creation of national frameworks for an overall and coherent approach towards all human rights, be they civil or political, economic, social or cultural. | UN | ويجب أن يضطلع المواطنون الذين يعانون من أشد أنواع الحرمان في العالم، والذين أثبتوا لنا أن حقوق الإنسان لا تتجزأ، بدور رئيسي في صياغة الاتفاقية لتكون أداة تُشجّع على إقامة أطر وطنية للنهج الشامل والمتماسك لجميع حقوق الإنسان، سواء كانت مدنية أو سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية. |
" Underlying the links between the right to development and the right to the environment is the notion of the indivisibility and interdependence of all human rights, whether civil or political, economic, social or cultural. | UN | " ويشكل مفهوم عدم قابلية جميع حقوق اﻹنسان للتجزئة وترابطها، سواء كانت هذه الحقوق مدنية أو سياسية أو كانت اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية، أساس الصلات القائمة بين الحق في التنمية والحق في البيئة. |
In short, the requirement for improving the realization of the right to development is that at least some of the rights can be increasingly realized while no other deteriorates in realization or is violated, regardless of whether they are civil or political rights or any of the economic, social and cultural rights, and there is a sustained growth of overall resources. | UN | وباختصار فإن ما يلزم لتحسين إعمال الحق في التنمية هو زيادة إعمال بعض الحقوق على الأقل مع تجنب تردي أو انتهاك البقية الباقية من الحقوق بغض النظر عما إذا كانت مدنية أو سياسية أو أياً من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويكون هناك نمو مستدام في الموارد الإجمالية. |
49. Underlying the links between the right to development and the right to the environment is the notion of the indivisibility and interdependence of all human rights, whether civil or political, economic, social or cultural. | UN | ٩٤- ويشكل مفهوم عدم قابلية جميع حقوق اﻹنسان للتجزئة وترابطها، سواء كانت هذه الحقوق مدنية أو سياسية أو كانت اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية، أساس الصلات القائمة بين الحق في التنمية والحق في البيئة. |
4.8 The State party considers that the author does not show that he would be unable to challenge the legality of the Senate's decision in the courts and tribunals of the judiciary in the context of a dispute relating to civil or political rights. | UN | 4-8 وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لا يبين أنه سيعجز عن الطعن في قانونية القرار الذي اتخذه مجلس الشيوخ لدى المحاكم والدوائر القضائية التابعة للجهاز القضائي في سياق نزاع يتعلق بحقوق مدنية أو سياسية. |
Further, human rights practice has failed to address adequately the growing incidence of seemingly random, but very often systematic, acts of violence directed at women in situations of economic, civil or political turmoil, or during international and internal conflicts. | UN | وفضلا عن ذلك أخفقت ممارسة حقوق اﻹنسان في التصدي بكفاية لازدياد حدوث أعمال عنف تبدو عشوائية، لكنها كثيرا جدا ما كانت منهجية، ضد المرأة في حالات الاضطراب الاقتصادي أو المدني أو السياسي أو خلال المنازعات الدولية والداخلية. |
By agreeing to recognize the existence of a fundamental social right derived from civil and political law, in the form of the right of association - even though article 11 extends this right to cover trade union freedom - the Court undoubtedly reconfirmed the uniqueness and indivisibility of human rights, whether civil or political rights or economic and social rights. | UN | والمحكمة إذ قبلت بالاعتراف بوجود حقٍ اجتماعي أساسي مستمد من الحقوق المدنية والسياسية، هو في هذه الحالة الحق في حرية تكوين الجمعيات - حتى وإن كانت الحرية النقابية المعترف بها في هذه المادة امتداداً لهذا الحق - فقد كرست بدون شك وحدة حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، سواء اندرجت في المجال المدني أو السياسي أو في المجال الاقتصادي والاجتماعي(12). |