At the same time, the civil procedure law does not proscribe the appeal of such rulings through the supervisory review procedure. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يمنع قانون الإجراءات المدنية الطعن في أحكام من هذا القبيل عن طريق إجراء المراجعة القضائية. |
At the same time, the civil procedure law does not proscribe the appeal of such rulings through the supervisory review procedure. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يمنع قانون الإجراءات المدنية الطعن في أحكام من هذا القبيل عن طريق إجراء المراجعة القضائية. |
In conducting proceedings, the courts apply the civil procedure law in force. | UN | وعند الاضطلاع بالإجراءات القضائية، تطبق المحاكم قانون الإجراءات المدنية الساري. |
It is also enshrined in the Criminal Code and the civil procedure law. | UN | وهذه الحريات مضمنة أيضاً في القانون الجنائي وقانون الإجراءات المدنية. |
The Criminal Law, Criminal Procedure Law, and civil procedure law all manifest the principle of equality between men and women. | UN | ويتجلى مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية جميعاً. |
The DPRK civil procedure law (adopted by Decision No. 18 of the Standing Committee of the Supreme People's Assembly on January 10, and revised and supplemented 7 times) contributes to protecting the civil rights and interests of the institutions, enterprises, organizations and citizens in. | UN | إن قانون المرافعات المدنية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية (تم اقراره في العاشر من يناير عام 1976، بقرار اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى رقم 18 وتم تعديله وتكميله لسبع مرات) هو قانون يساهم في حماية الحقوق والمصالح المدنية للأجهزة والمؤسسات والمنظمات والمواطنين في نشاطات المرافعات المدنية. |
Provisions on Judicial Assistance in China's civil procedure law | UN | تعليقات على الأحكام المتعلقة بالمساعدة القضائية في قانون الإجراءات المدنية في الصين |
Austrian civil procedure law allows the judge to request that a statement is made or repeated under oath under any circumstances. | UN | ويجيز قانون الإجراءات المدنية النمساوي للقاضي أن يطلب الإدلاء بأقوال أو تكرارها تحت القسم، أياً كانت الظروف. |
It was also observed that the draft Model Law should not interfere with civil procedure law or introduce rules that would be inconsistent with recommendations of the Secured Transactions Guide. | UN | ولوحظ أيضاً أنَّ مشروع القانون النموذجي ينبغي ألاَّ يتداخل مع قانون الإجراءات المدنية أو أنْ يستحدث قواعد لا تتسق مع التوصيات الواردة في دليل المعاملات المضمونة. |
The court found that the inability to comment or refute the contents of the experts' report was not only contrary to the New York Convention but also the civil procedure law of the People's Republic of China. | UN | ورأت المحكمة أنَّ عدم استطاعة المدَّعى عليه الرد على تقرير الخبراء أو دحض مضمونه لا يتعارض مع اتفاقية نيويورك فحسب، بل أيضاً مع قانون الإجراءات المدنية بجمهورية الصين الشعبية. |
The civil procedure law provides that evidence which involves personal privacy shall be confidential and that should it need to be produced in court, it shall not be produced in open session. | UN | وينص قانون الإجراءات المدنية على سريّة الأدلة التي تتعلق بالخصوصية الشخصية وعلى عدم تقديمها في جلسة علنية إذا لزم عرضها في المحكمة. |
In Liberia, the civil procedure law in relation to injunctions, temporary restraining orders and receiverships would meet these requirements if those particular remedies were adopted in effecting asset freezes. | UN | ويلبي قانون الإجراءات المدنية في ليبريا، فيما يتعلق بالأوامر القضائية المانعة والأوامر التقييدية المؤقتة والحراسات القضائية، هذه الاحتياجات إذا اعتُمدت سبل الجبر تلك في تحقيق تجميد الأصول. |
Neither the Criminal Procedure Code, nor the civil procedure law contains norms depriving women of certain rights or restricting the enjoyment of some rights on the grounds of gender differences. | UN | ولا يتضمن قانون الإجراءات الجنائية أو قانون الإجراءات المدنية قواعد تحرم المرأة من حقوق معينة أو تقيد تمتعها ببعض الحقوق على أساس فروق جنسانية. |
In this connection, therefore, the present draft is in conflict with the relevant provisions of the Chinese civil procedure law and the arbitration law. | UN | وبالتالي، فإن مشاريع الأحكام الحالية تتعارض مع الأحكام ذات الصلة من قانون الإجراءات المدنية الصيني وقانون التحكيم الصيني. |
In German. Title in English: The place of performance of the duties to perform with respect to the place of the effect of declarations in United Nations Sales Convention and the jurisdiction of the place of performance in German and European civil procedure law. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: مكان أداء الالتزامات وعلاقته بمكان نفاذ الإعلانات في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع والولاية القضائية لمكان الأداء في قانون الإجراءات المدنية الألماني والأوروبي. |
China's Criminal Procedure Law, civil procedure law and Administrative Procedure Law all clearly stipulate that if a party refuses to accept a judgment of first instance of a local people's court, he or she shall have the right to file an appeal. | UN | ينص كل من قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الإدارية بوضوح على أنه يحق لطرف يرفض قبول حكم ابتدائي صادر عن محكمة شعبية محلية أن يقدّم استئنافاً. |
The right to a fair trial is ensured in the justice system especially by the Law on Criminal Procedure, Law on Civil Procedure, Law on People's Courts, Law on People's Prosecutor and Law on Lawyers. | UN | ويكفل نظام العدالة الحق في محاكمة عادلة، لا سيما من خلال قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية وقانون محاكم الشعب وقانون المدعي العام للشعب والقانون المتعلق بالمحامين. |
383. The Constitution of the Kyrgyz Republic, civil law and civil procedure law provide for the equality of men and women before the law the courts, as well as equal access to legal assistance. | UN | 383 - ينص دستور جمهورية قيرغيزستان والقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية على المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون والمحاكم، فضلا عن المساواة في الحصول على المساعدة القانونية. |
China will continue to push forward the work on the revision of the Criminal Procedure Law and the civil procedure law, improve coordination between the administrative law enforcement and criminal justice systems, and push forward law-based government administration and impartial and fair law enforcement. | UN | وسوف تستمر الصين في دفع العمل على تنقيح قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية قدما إلى الأمام، وفي تحسين التنسيق بين إنفاذ القانون الإداري ونظام العدالة الجنائية، والنهوض بالإدارة الحكومية القائمة على القانون، وإنفاذ القانون بشكل محايد ونزيه. |
6. Like any other secured lender, MFIs should be complying with an array of laws, such as contract law, property law and in particular secured transactions law, civil procedure law, land law, insolvency, consumer protection law, and fair trade and competition laws. | UN | 6- وينبغي لمؤسسات التمويل البالغ الصغر، شأنها شأن أيِّ مُقرض مضمون آخر، أن تتقيّد بأيِّ مجموعة قوانين منظَّمة، مثل قانون العقود وقانون الملكية، وخصوصا قانون المعاملات المضمونة، وقانون الإجراءات المدنية وقانون الأراضي وقانون الإعسار وقانون حماية المستهلك وقانون التجارة المنصفة وقانون التنافس. |