"civil registers" - Traduction Anglais en Arabe

    • السجلات المدنية
        
    • سجلات الأحوال المدنية
        
    • سجلات الحالة المدنية
        
    :: Reconstitution of lost or destroyed civil registers UN إعادة إنشاء السجلات المدنية المفقودة أو المُتلفة
    :: Reconstitution of lost or destroyed civil registers UN :: إعادة إنشاء السجلات المدنية المفقودة أو المُتلفة
    :: Reconstitution of lost or destroyed civil registers UN :: إعادة إنشاء السجلات المدنية المفقودة أو المُتلفة
    One of her functions was to regularize the registration of children in the civil registers so that they might later obtain an identity card. UN وكان من بين وظائفها تنظيم تسجيل الأطفال في السجلات المدنية كيما يمكن لهم فيما بعد الحصول على بطاقة هوية.
    5. Mr. Mamadou Koné, Minister of Justice and Human Rights, reported on the status of the operation to reconstitute lost or destroyed civil registers scheduled to end on 20 May 2009. UN 5 - وقدم السيد مامادو كوني، وزير العدل وحقوق الإنسان عرضا لحالة تنفيذ عملية إعادة تشكيل سجلات الأحوال المدنية المفقودة أو المدمرة، التي ستنتهي في 20 أيار/مايو 2009.
    :: Successful reconstitution of lost or destroyed civil registers UN :: النجاح في إعادة إنشاء سجلات الحالة المدنية المفقودة أو المُتلفة
    The parties also made a commitment to reconstitute destroyed or lost civil registers. UN كما تعهد الطرفان بأن تعيد إنشاء السجلات المدنية التي أتلفت أو فقدت.
    The final communiqué called for a rapid launch of the identification operation and the reconstitution of civil registers, as well as the immediate dismantling of the militias and the commencement of the civic service. UN ودعا البلاغ الختامي للبدء على وجه السرعة في عملية تحديد الهويات وإعادة إنشاء السجلات المدنية فضلا عن الحل الفوري للميليشيات ومباشرة عمل الخدمة المدنية.
    Article 11 of the Ordinance stipulates that names which are inconsistent with human dignity, contrary to Islamic law or undesirable cannot be registered. The State imposes confidentiality on the files of the civil registers. UN ونصت الفقرة 11 من القرار نفسه على أنه لا يجوز تسجيل أسماء مخالفة للشريعة الإسلامية التي لا تتفق مع كرامة الإنسان، أو الأسماء غير المستحبة، وأوجبت الدولة السرية على كل ملفات السجلات المدنية.
    It is likewise prohibited to make any mention of the marital status of parents and the nature of filiation in civil registers or in any other identity documents. UN وتحظر أيضا اﻹشارة من أي نوع كانت إلى حالة الوالدين الزوجية وإلى طبيعة البنوة في السجلات المدنية أو في أية وثائق هوية أخرى.
    Meanwhile, operations to reconstitute lost or destroyed civil registers concluded on 20 May. UN وفي غضون ذلك، اكتملت في 20 أيار/مايو عمليات إعادة إعداد السجلات المدنية المفقودة أو المدمرة.
    Two reports were transmitted to the national authorities on the compliance of military hearings to international standards, and on the monitoring of the judicial phase of the reconstitution of lost and destroyed civil registers UN وأُحيل تقريران إلى السلطات الوطنية بشأن امتثال جلسات المحاكمة العسكرية للمعايير الدولية، وبشأن رصد المرحلة القضائية من عملية إعادة إنشاء السجلات المدنية التي ضاعت أو أُتلفت
    35. The third supplementary agreement also provided for the reconstitution of civil registers that had been lost or destroyed during the conflict to begin by the end of December 2007. UN 35 - ونص الاتفاق التكميلي الثالث أيضا على بدء إعادة إنشاء السجلات المدنية التي فُقدت أو دُمرت خلال الصراع بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2007.
    28. With regard to the reconstitution of civil registers that were lost or destroyed during the crisis, the third supplementary agreement provided that the exercise should be launched by the end of December 2007. UN 28 - وفيما يتعلق بإعادة إنشاء السجلات المدنية التي فُقدت أو أُتلفت خلال الأزمة، فقد نص الاتفاق التكميلي الثالث على ضرورة إطلاق هذه العملية بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2007.
    To date, the national commission for the supervision of the identification has conducted an assessment of the extent of the destruction or loss of civil registers throughout the country and has determined that an estimated 25 per cent of the civil registers have been destroyed or lost and will need to be reconstituted. UN وحتى الآن، قامت اللجنة الوطنية المعنية بالإشراف على عملية تحديد الهوية بإجراء تقييم لمدى تلف السجلات المدنية أو فقدانها على نطاق البلد، وخلُصت إلى أن حوالي 25 في المائة من سجلات الحالة المدنية قد أُتلفت أو فُقدت، مما يستدعي إعادة إنشائها.
    If the 351. The percentage of persons issued with voter's registration cards who actually voted amounted to 82.2 per cent, as compared with 61 per cent in the previous legislative session, and constituted 77.5 per cent of the number of eligible voters shown in the civil registers. UN 351- وقد كانت النسبة المئوية للمقترعين في الدور التشريعي السابق 61 في المائة أما في هذا الدور فقد كانت 82.2 في المائة ممن حصلوا على البطاقات الانتخابية ، وإذا نسبناها إلى عدد الناخبين في السجلات المدنية فهي تبلغ 77.5 في المائة ، أما بالنسـبة للأوراق البيضاء فقد كانت قليلة.
    It had consequently been decided to take into account persons included in the civil registers before 1945, persons of Christian or other religions registered up to 1959, persons residing in the country before 1945, persons retired from the civil service or the army and persons employed in the civil service or having worked for the State for at least 10 years at the time of the census. UN ونتيجة لذلك تقرر أن يؤخذ في الحسبان اﻷشخاص المشمولون في السجلات المدنية قبل عام ٥٤٩١، واﻷشخاص من الديانة المسيحية أو غيرها من الديانات المسجلون حتى عام ٩٥٩١، واﻷشخاص المقيمون في القطر قبل عام ٥٤٩١، واﻷشخاص الذين تقاعدوا من الخدمة المدنية أو من الجيش، واﻷشخاص المستخدَمون في الخدمة المدنية أو الذين عملوا للدولة مدة ٠١ سنوات على اﻷقل قبل إجراء التعداد السكاني.
    27. The Ouagadougou Agreement implementation schedule envisaged that the mobile courts operations and the reconstitution of civil registers would be launched concurrently with the disarmament processes on 23 April, while the identification of the population and registration of voters would begin on 21 May. UN 27 - توقع البرنامج الزمني لتنفيذ اتفاق واغادوغو إطلاق عمليات المحاكم المتنقلة وإعادة إنشاء السجلات المدنية بالتزامن مع عمليات نزع السلاح في 23 نيسان/أبريل، على أن يبدأ تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين في 21 أيار/مايو.
    13. To address issues relating to persons without documents, Serbia had adopted the Law on civil registers (2009) and the Law on Permanent and Temporary Residence (2011) and had made amendments to the Law on Non-Contentious Procedures (2012). UN 13- ولمعالجة القضايا المتعلقة بالأشخاص عديمي الوثائق، اعتمدت صربيا قانون السجلات المدنية (2009) وقانون الإقامة الدائمة والمؤقتة (2011) وأدخلت تعديلات على قانون الإجراءات غير القضائية (2012).
    It should not be forgotten that, while according to the civil registers about 30 per cent seemed to be choosing polygamy, in reality the percentage was closer to 60 per cent in rural areas. UN وذكﱠرت بأنه رغم ما تشير إليه سجلات الحالة المدنية من بلوغ خيارات تعدد الزوجات نسبة ٠٣ في المائة، فإن هذه النسبة المئوية تقترب في الواقع من ٠٦ في المائة في اﻷوساط الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus