"civil rights in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق المدنية في
        
    • والمدنية في
        
    • حقوقهم المدنية
        
    The Israel Police basic training course includes a workshop prepared and performed by the Association for Civil Rights in Israel (ACRI). UN وتشتمل الدورة التدريبية الأساسية الخاصة بالشرطة الإسرائيلية على حلقة عمل تعدُّها وتقدِّمها جمعية الدفاع عن الحقوق المدنية في إسرائيل.
    The efforts of the police to implement that new approach had been praised by the Association for Civil Rights in Israel. UN وقد اعترفت رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل بالجهود التي تبذلها الشرطة في هذا المضمار.
    Policy development, Association for Civil Rights in Israel. UN تطوير السياسات العامة، رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل.
    The East Jerusalem residents were represented by the Association for Civil Rights in Israel and a team of architects and city planners. UN وقد مثل سكان القدس الشرقية رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل وفريق من المهندسين المعماريين ومخططي المدينة.
    The other petition submitted by the Association for Civil Rights in Israel called for a ban on violent shaking. UN أما اﻹلتماس الثاني فقد قدمته جمعية الحقوق المدنية في إسرائيل وطالبت فيه بحظر الهز العنيف.
    Another petition, submitted by the Association for Civil Rights in Israel (ACRI), called for a ban on violent shaking. UN وثمة التماس آخر قدمته رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل، يطالب بحظر عملية الرج العنيف.
    Attempts made by the Association for Civil Rights in Israel to coordinate their travel to the hospital were unsuccessful. UN وأخفقت جهود رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل لتنسيق نقلهم إلى المستشفى.
    1989-1990 Association for Civil Rights in Israel, national board, Tel Aviv branch secretariat UN ١٩٨٩-١٩٩٠ رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل، المجلس الوطني، أمانة فرع تل أبيب
    On 21 June 1994, the Association for Civil Rights in Israel stated in its annual report that the GSS was increasingly withholding travel permits from residents of the territories who refused to collaborate with the Israeli authorities. UN ٤٨٩ - في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ذكرت رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل أن دائرة اﻷمن العام تعمد بشكل متزايد إلى حرمان المقيمين في اﻷراضي الذين يرفضون التعاون مع السلطات الاسرائيلية من تصاريح السفر.
    113. CRAE stated that there was an erosion of Civil Rights in schools. UN 113- وأشارت منظمة رعاية الطفولة إلى تقلص الحقوق المدنية في المدارس.
    The torture scandal came to light following disclosure to ACRI, the Association for Civil Rights in Israel, by a fellow soldier who stated that he had decided to inform ACRI after his unsuccessful filing of a complaint with the commander of the Detention Center. UN وعُرفت فضيحة التعذيب بعد أن كشف جندي زميل لرابطة الحقوق المدنية في إسرائيل ما حدث وقال إنه قرر أن يحيط الرابطة علما بذلك بعد أن قدم شكوى إلى قائد مركز الاحتجاز دون جدوى.
    Some groups, such as the Israel Women's Network and the Association for Civil Rights in Israel, have played a highly significant role in the legislative process and in legal advocacy on issues related to women. UN وهناك مجموعات، مثل شبكة نساء إسرائيل، ورابطة الحقوق المدنية في إسرائيل، أدت دوراً كبيراً في العملية التشريعية وفي الدفاع قانوناً عن قضايا المرأة.
    — Founding member, Association for Civil Rights in Israel (ACRI); UN - عضو مؤسس لرابطة الحقوق المدنية في إسرائيل؛
    1989-1990 Board Member, Association for Civil Rights in Israel. UN ١٩٨٩-١٩٩٠ عضو مجلس إدارة رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل.
    Information will be requested on Civil Rights in the first year, on political rights in the second year, and on economic, social and cultural rights in the third year. UN وسوف تلتمس معلومات عن الحقوق المدنية في السنة الأولى، وعن الحقوق السياسية في السنة الثانية، وعن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في السنة الثالثة.
    The Court's criticism came in response to a petition filed by the Association for Civil Rights in Israel demanding that IDF officers in the territories be ordered to transfer such hearings from the detention facilities to military courts. UN وجاء انتقاد المحكمة ردا على عريضة قدمتها رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل وطالبت فيها أن يؤمر ضباط جيش الدفاع اﻹسرائيلي في اﻷراضي بنقل هذه الجلسات من مرافق الاحتجاز إلى المحاكم العسكرية.
    " When we look at the state of Civil Rights in this country today, there are reasons for both optimism and pessimism. UN " عندما ننظر إلى حالة الحقوق المدنية في هذا البلد اليوم، هناك أسباب للتفاؤل والتشاؤم معاً.
    The moderate messages touch upon sensitive points, such as foreign workers and the danger they allegedly pose to a country's society and culture, or the bearing they have on Civil Rights in that country. UN وتتناول الرسائل المعتدلة نقاطاً حساسة مثل العمال اﻷجانب والخطر الذي يُدﱠعى أنهم يشكلونه على مجتمع البلد وثقافته، أو التأثير الذي يكون لهم على الحقوق المدنية في ذلك البلد.
    The moderate messages touched on sensitive points, such as foreign workers and the danger they allegedly pose to a country's society and culture, or the bearing they have on Civil Rights in that country. UN فالتصريحات المعتدلة تتعلق بنقاط حساسة، مثل العمال اﻷجانب وما يشكلونه من خطر على مجتمع أو ثقافة هذا البلد أو ذاك، أو بتأثيرهم على الحقوق المدنية في البلد المعني.
    In 2003, the Association for Civil Rights in Israel and B'Tselem filed a petition to reverse this policy change, demanding that every civilian death be independently investigated. UN وفي عام 2003، تقدمت رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل ومركز بتسيليم بالتماس لنقض هذا التغيير في السياسة العامة، مع المطالبة بإجراء تحقيق مستقل في كل حالة قتل لمدني.
    The Islamic Republic of Iran has provided for many laws in order to promote the political and Civil Rights in the country and has taken practical steps to implement them. UN سنت جمهورية إيران الإسلامية العديد من القوانين الرامية إلى تعزيز الحقوق السياسية والمدنية في البلد، كما اتخذت خطوات عملية في سبيل تطبيقها.
    Education enables indigenous children to exercise and enjoy economic, social and cultural rights, and strengthens their ability to exercise Civil Rights in order to influence political policy processes for improved protection of human rights. UN ويمكّن التعليم أطفال الشعوب الأصلية من ممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع بها، ويعزز قدرتهم على ممارسة حقوقهم المدنية للتأثير على العمليات السياسية فيما يتعلق بالسياسات بهدف تحسين حماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus