12. Civil Transactions Act of 54, 55 and 62 4 | UN | المادة 4 قانون المعاملات المدنية لسنة 1984 |
Women’s legal status in Civil Transactions | UN | المركز القانوني للمرأة في المعاملات المدنية |
275. The legal personality in Civil Transactions is acquired in Sudan under article 18 of the Civil Transactions Code 1984. | UN | 275- تكتسب الشخصية القانونية في المعاملات المدنية في السودان بمقتضى المادة 18 من قانون المعاملات المدنية لسنة 1984. |
In Latvia natural resources are included in the Civil Transactions and may be object of the civil law transactions. | UN | وتدخل الموارد الطبيعية في لاتفيا في المعاملات المدنية ويمكن أن تكون محلاً لمعاملات خاضعة للقانون المدني. |
A majority of husbands agree to give their wives this right; therefore, women have opportunities to engage in Civil Transactions. | UN | ويوافق غالبية اﻷزواج على منح زوجاتهم هذا الحق، ومن ثم يمكن للمرأة أن تدخل في معاملات مدنية. |
As clarified during the country visit, several provisions of the Federal Law No. 5 of 1985 on Civil Transactions can be of partial relevance for the implementation of article 34 of the UNCAC regarding the consequences and the impact of acts of corruption on the validity of contracts. | UN | وفقاً لما أوضِح خلال الزيارة القطرية، فإنَّ هناك عدة أحكام في القانون الاتحادي رقم 5 لعام 1985 في شأن المعاملات المدنية لها أهمية جزئية لتنفيذ المادة 34 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وذلك فيما يتعلق بالنتائج وتأثير أفعال الفساد على صحة العقود. |
Article 117 of the 1995 Civil Code considers the head of the household as one who represents the interests of the family in Civil Transactions. | UN | وتعتبر المادة ١١٧ من القانون المدني لعام ١٩٩٥ رب اﻷسرة المعيشية على أنه الشخص الذي يمثل مصالح اﻷسرة في المعاملات المدنية. |
Thus, Vietnamese law ensures equal rights between men and women, contains no discrimination against women in Civil Transactions and protects women from any kind of discrimination. | UN | ومن ثم، يكفل القانون الفييتنامي مســاواة في الحقــوق بــين الرجــل والمرأة، ولا يتضمن أي تمييز ضد المرأة في المعاملات المدنية ويحمي المرأة من أي نوع من أنواع التمييز. |
The criminal responsibility is regulated by sections 8—18 of the Criminal Act, and the civil responsibility is regulated by sections 22—24 of the Civil Transactions Act. | UN | والمسؤولية الجنائية تنظمها المواد من ٨ إلى ٨١ من القانون الجنائي، وأما المسؤولية المدنية فتنظمها المواد من ٢٢ إلى ٤٢ من قانون المعاملات المدنية. |
Article 15 Women's equal rights before the law and in Civil Transactions | UN | المادة 15 - الحقوق المتساوية للمرأة أمام القانون وفي المعاملات المدنية |
231. All contractual obligations in Sudan are governed by the Civil Transactions Act of 1984 and any disputes arising from contractual obligations are settled in accordance with the Civil Procedures Act of 1983. | UN | 231- الالتزامات التعاقدية جميعها في السودان يحكمها قانون المعاملات المدنية لسنة 1984. وتسوى جميع الخلافات التي تنشأ من الالتزامات التعاقدية طبقاً لقانون الإجراءات المدنية لسنة 1983. |
262. The aforementioned regulations show that Vietnamese law practically ensures the equality of men and women in Civil Transactions. | UN | ٢٦٢ - وتدل النظم الوارد ذكرها على أن القانون الفييتنامي يكفل من الناحية العملية المساواة بين الرجل والمرأة في المعاملات المدنية. |
The Civil Transactions Act of 1984 (annexed hereto) | UN | قانون المعاملات المدنية لسنة 1984 (مرفق) |
Women enjoy their equal rights with men before the law, independent participation in Civil Transactions and contract relations, management of assets, freedom to choose their place of residence and participation in legal proceedings to protect their own interests before law enforcement agencies. | UN | تتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل أمام القانون، والدخول بصورة مستقلة في المعاملات المدنية والعلاقات التعاقدية وفي إدارة الأموال والحرية في اختيار مكان الإقامة والمبادرة بإجراءات قانونية أمام وكالات إنفاذ القانون لحماية مصالحها. |
To ensure women's equal rights in Civil Transactions, article 12 of the Civil Code stipulates that in case their legitimate rights and interests are violated, citizens have the right to request the court or other competent authorities to intervene. | UN | كفالة الحقوق المتساوية للمرأة في المعاملات المدنية: تنص المادة 12 من القانون المدني على أنه في حالة انتهاك الحقوق والمصالح المشروعة للمواطن يحق له أن يطلب التدخل من المحكمة أوغيرها من السلطات المختصة. |
The Civil Code also provides that a civil transaction will be considered invalid if one contracting party use gender difference as an excuse to force women to sign contract or participate in Civil Transactions, or taking advantage of women's difficulties to force them enter into Civil Transactions. | UN | وينص القانون المدنى أيضا على أن المعاملات المدنية تعتبر باطلة إذا استعمل أحد الطرفين المتعاقدين الفرق بين الجنسين حجة لإجبار المرأة على توقيع عقد أو على الدخول في معاملات مدنية، أو إذا استغل صعوبات المرأة لإجبارها على الدخول في معاملات مدنية. |
231. The law regulating matters pertaining to the conclusion of contracts is the civil law or law of Civil Transactions, as it is called. Such a law has not yet been promulgated in the Sultanate. | UN | 231- القانون المعني بتنظيم الشؤون الخاصة بإبرام العقود وكلّ ما يتعلّق بها هو القانون المدني أو ما يعرف بقانون المعاملات المدنية الذي لم يصدر في السّلطنة بعد. |
139. All Sudanese persons have a legal personality pursuant to article 18 of the Civil Transactions Act of 1984. | UN | 139- يكتسب أي شخص سوداني الشخصية القانونية وفقاً لقانون المعاملات المدنية في السودان بمقتضى المادة 18 من قانون المعاملات المدنية لسنة 1984. |
This has enabled women to engage in Civil Transactions and benefit from economic opportunities. | UN | وبذلك أصبح بإمكان المرأة الدخول في معاملات مدنية والاستفادة من الفرص الاقتصادية. |
Legally, women cannot use ownership certificates in their husbands’ names of property owned by both husband and wife in Civil Transactions or as collateral when applying for bank loans. | UN | ومن الناحية القانونية، لا يمكن للمرأة أن تستخدم شهادات للملكية باسم زوجها ﻷملاك يمتلكها كل من الـزوج والزوجــة في معاملات مدنية أو كضمان إضافي لدى طلب قروض مـن المصرف. |
She wondered whether women were able to conduct Civil Transactions on their own and wished to know whether the term " male " referred to a husband, father or son. | UN | وتساءلت عما إذا كان بوسع المرأة إبرام معاملات مدنية بصفتها، وما إذا كان تعبير " الرجال " يشير إلى الزوج أو الأب أو الابن. |