"civil wars in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحروب الأهلية في
        
    • حروب أهلية
        
    • والحروب الأهلية في
        
    Landmines have been used irresponsibly by military and armed groups during civil wars in certain regions of the world, and consequently have claimed a great number of innocent lives, particularly among women and children. UN تُستخدم الألغام الأرضية بطريقة غير مسؤولة من جانب الجيوش والجماعات المسلحة خلال الحروب الأهلية في مناطق معينة من العالم وبالتالي تودي بحياة عدد كبير من الأبرياء، وبخاصة بين النساء والأطفال.
    Liberia pushed its ex-president, Charles Taylor, into exile and there is hope that the civil wars in neighbouring countries will abate. UN وطردت ليبريا رئيسها السابق تشارلز تايلور ليعيش في المنفى، وثمة أمل في أن تهدأ وتيرة الحروب الأهلية في البلدان المجاورة.
    He pointed out that Sudan's displacement arose from one of the longest uninterrupted civil wars in the world. UN وأشار إلى أن التشريد في السودان ناشئ عن حرب من أطول الحروب الأهلية في العالم وأكثرها استمراراً.
    With the departure into exile of Liberia's ex-president Charles Taylor, there is hope that civil wars in neighbouring countries will abate. UN ومع رحيل تشارلز تايلور رئيس ليبيريا السابق إلى المنفى, هناك أمل في أن تهدأ الحروب الأهلية في البلدان المجاورة.
    Since its independence in 1956, Sudan has suffered a number of civil wars in which landmines were an integral part of the conflicts having been used by all parties. UN وقد عانى السودان منذ أن نال استقلاله في عام 1956 من حروب أهلية عديدة استخدمت فيها جميع الأطراف الألغام الأرضية كجزء لا يتجزأ من النزاع.
    Unfortunately, the instability and civil wars in neighbouring countries have continued to impact negatively on our attempt to consolidate the results of our victory. UN إلا أن القلاقل والحروب الأهلية في البلدان المجاورة ما زالت بكل أسف تؤثر تأثيرا سلبيا على محاولتنا توطيد نتائج انتصارنا.
    By starting civil wars in large countries, including the Sudan, the disintegration of those countries is planned in order to serve the interests of some corrupt Powers. UN فمن خلال إشعال الحروب الأهلية في البلدان الكبيرة، بما فيها السودان، يجري التخطيط لتفتيت تلك البلدان خدمة لمصالح بعض قوى الفساد.
    In Central America, civil wars in Nicaragua, El Salvador and Guatemala also caused waves of displacement, mostly to Honduras, Mexico and the United States. UN وفي أمريكا اللاتينية، تسببت الحروب الأهلية في كل من نيكاراغوا والسلفادور وغواتيمالا في موجات من النازحين معظمهم لجأوا إلى هندوراس والمكسيك والولايات المتحدة.
    Since the end of the civil wars in Nicaragua, El Salvador and Guatemala, the region has shown tremendous vitality, focusing more on peace-building, democratization, and reconstruction of economies broken down by years of conflict. UN ومنذ نهاية الحروب الأهلية في نيكاراغوا والسلفادور وغواتيمالا، أظهرت المنطقة حيوية كبيرة، وركزت على صنع السلام، وإحلال الديمقراطية وأعادت بناء الاقتصادات التي انهارت من جراء سنوات طويلة من الصراع.
    Today, while conflicts in Somalia, the Democratic Republic of the Congo and the Darfur region of the Sudan are cause for concern, other conflicts, such as the civil wars in Angola, Sierra Leone and Liberia, have been resolved; and many other conflicts are in the course of being settled. UN واليوم، بينما تشكل الصراعات في الصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة دارفور في السودان مصدرا للقلق، فإن الصراعات الأخرى، مثل الحروب الأهلية في أنغولا وسيراليون وليبريا قد تمت تسويتها؛ والعديد من الصراعات الأخرى في طريقها إلى التسوية.
    Landmines have been used irresponsibly by military and armed groups during civil wars in certain regions of the world, and consequently have claimed a great number of innocent lives, particularly among women and children. UN وما فتئت الألغام الأرضية تستخدم بشكل غير مسؤول من قبل الجماعات العسكرية والمسلحة خلال الحروب الأهلية في مناطق معينة من العالم، وأدت بالتالي إلى إزهاق عدد كبير من أرواح الأبرياء، لا سيما النساء والأطفال.
    The role that the exploitation of " conflict resources " , such as diamonds, minerals, timber, coltan, wildlife, charcoal, poppy or coca, has played in fuelling and prolonging civil wars in many countries across the world is well established. UN ومن الثابت الدور الذي يؤديه استغلال " الموارد المموِّلة للنزاعات " ، مثل الماس والمعادن والأخشاب والكولتان والأحياء البرية والفحم والخشخاش والكوكا، في تأجيج وإطالة أمد الحروب الأهلية في العديد من البلدان في أنحاء العالم.
    Initially, this support was directed towards the peace and reconciliation processes after the end of the civil wars in the region, which caused great suffering, particularly on the part of the indigenous peoples. UN وكان الدعم موجها في البداية نحو عمليات السلام والمصالحة بعد انتهاء الحروب الأهلية في المنطقة، التي تسببت في معاناة كبيرة - ولا سيما للشعوب الأصلية.
    26. The Panel remains particularly concerned about the large number of former combatants from civil wars in the West African subregion who are currently present in remote border regions throughout the Mano River belt. UN 26 - يظل القلق يساور الفريق بشكل خاص إزاء الأعداد الكبيرة من المقاتلين السابقين من الحروب الأهلية في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية الموجودين حاليا في مناطق حدودية نائية على امتداد حزام نهر مانو.
    Some believe that HIV/AIDS is a horrible disease, but not a security threat. Or that terrorism is a threat to some States, but not all. Or that civil wars in Africa are a humanitarian tragedy, but surely not a problem for international security. Or that poverty is a problem of development, not security. UN فالبعض يعتقد أن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية (الإيدز) مرض مخيف ولكنه ليس تهديدا للأمن، أو أن الإرهاب تهديد لبعض الدول ولكن ليس لجميع الدول، أو أن الحروب الأهلية في أفريقيا مأساة إنسانية ولكنها بالتأكيد ليست مشكلة من مشاكل الأمن الدولي، أو أن الفقر مشكلة من مشاكل التنمية لا من مشاكل الأمن.
    As the High-level Panel on Threats, Challenges and Change pointed out in its report, there have been more negotiated settlements of civil wars in the last 15 years than in the previous 200 years. UN وكما ذكر الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير في تقريره، شهدت السنوات الخمس عشرة الأخيرة تسوية حروب أهلية عن طريق التفاوض أكثر مما شهدته المائتا سنة السابقة.
    4. Most post-cold war conflicts are civil wars in which front-lines are not always clear and warring parties not easily identified. UN 4 - تتخذ معظم المنازعات التي نشبت بعد انتهاء الحرب الباردة شكل حروب أهلية لا تتضح فيها الخطوط الأمامية دائما ولا يسهل التعرف على الأطراف المحاربة فيها.
    Landmines unfortunately have also been used in internal conflicts and civil wars in the Region. UN ولسوء الحظ، جرى أيضا استخدام الألغام الأرضية في النزاعات الداخلية والحروب الأهلية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus