"civilian and military personnel" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأفراد المدنيين والعسكريين
        
    • المدنيين واﻷفراد العسكريين
        
    • لﻷفراد المدنيين والعسكريين
        
    • الموظفين المدنيين والعسكريين
        
    • الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين
        
    • من اﻷفراد المدنيين والعسكريين
        
    • أفراد مدنيين وعسكريين
        
    • الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون
        
    • الموظفون المدنيون والعسكريون
        
    • الأفراد العسكريين والمدنيين
        
    • اﻷفراد المدنيون والعسكريون
        
    • المدنيين والأفراد العسكريين التابعين
        
    • المدنيين والأفراد العسكريين في
        
    • المدنيين والعسكريين التابعين
        
    • فردا مدنيا وعسكريا
        
    Conduct and discipline training sessions were attended by a total of 4,009 Mission personnel, and induction training was provided to 1,376 newly deployed civilian and military personnel UN دورة تدريـــــب للسلـــــوك والانضبـــاط حضرها ما مجموعه 009 4 من أفراد البعثة، وقُدم التدريب التمهيدي إلى 376 1 من الأفراد المدنيين والعسكريين الموفدين حديثا
    A total of 1,262 civilian and military personnel were trained in 92 sessions UN لما مجموعه 262 1 من الأفراد المدنيين والعسكريين من خلال 92 دورة
    Planned and actual deployment of civilian and military personnel for the period from 1 January to 30 June 1996 UN النشر المقرر والنشر الفعلي للموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    The planned and actual deployment for civilian and military personnel is shown in annex III. UN ويرد في المرفق الثالث بيان بالنشر المخطط والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين.
    ∙ Operations officers include a mix of civilian and military personnel to reflect the skills and knowledge required in the area of peacekeeping. UN ● مسؤولو العمليات يضمون مزيجا من الموظفين المدنيين والعسكريين توفيرا للمهارات والمعارف المطلوبة في مجال حفظ السلام.
    The standardized funding model based acquisition requirements for vehicles and equipment on the number and configuration of deployed civilian and military personnel. UN واستند نموذج التمويل الموحد في تقدير احتياجات اقتناء المركبات والمعدات إلى عدد الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين المنتشرين وتشكيلتهم.
    46. He drew attention to the importance of relations between civilian and military personnel in peacekeeping operations. UN 46 - ووجه الانتباه إلى أهمية العلاقات بين الأفراد المدنيين والعسكريين في عمليات حفظ السلام.
    Draft article 17 approached the term " relief personnel " in the same manner, without distinguishing between civilian and military personnel. UN وتناول مشروع المادة 17 مصطلح " موظفي الإغاثة " على النحو ذاته، دون التمييز بين الأفراد المدنيين والعسكريين.
    In the field, however, the provision of services to civilian and military personnel acquire a critical dimension, as the field mission is likely to be the sole provider of basic and often vital day-to-day services. UN أما في الميدان، فيكتسي تقديم الخدمات إلى الأفراد المدنيين والعسكريين بعدا حاسما لأن من المرجح أن تكون البعثة الميدانية المقدم الوحيد للخدمات اليومية الأساسية التي تكون هامة في غالب الأحيان.
    Implementation of an electronic movement-of-personnel form (manifest system) for both civilian and military personnel within Mission area UN تنفيذ نظام إلكتروني لتحركات الأفراد (نظام مانيفست) لكل من الأفراد المدنيين والعسكريين داخل منطقة البعثة
    The Council also endorsed the updated concept of operations put forward by the Secretary-General relating to the deployment of the civilian and military personnel required to monitor and verify the implementation of the disengagement plans by the parties. UN وأيد المجلس أيضا المفهوم الجديد للعمليات الذي قدمه الأمين العام فيما يتعلق بنشر الأفراد المدنيين والعسكريين اللازمين لرصد تنفيذ الأطراف لخطط فض الاشتباك والتحقق من هذا التنفيذ.
    The planned and actual deployment for civilian and military personnel is shown in annex III. UN ويرد في المرفق الثالث النشر المخطط والفعلي للموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين.
    The Committee welcomes this review and the related efficiencies to be achieved by integrating civilian and military personnel in terms of sharing responsibilities and decision-making, initiating more transparency and better financial control. UN وترحب اللجنة بهذا الاستعراض وباﻹنجازات ذات الصلة التي ستُحقق عبر التكامل بين الموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين من حيث تقاسم المسؤوليات واتخاذ القرارات، وزيادة الشفافية وتحسين المراقبة المالية.
    Planned and actual deployment of civilian and military personnel for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 UN النشر المقرر والفعلي للموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    A. Planned and actual deployment of civilian and military personnel for the period from 1 July 1995 to 30 June 1996 UN ألف - النشر المخطط والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين في الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    CURRENT DISTRIBUTION OF civilian and military personnel, TRANSPORTATION AND UN التوزيع الحالي لﻷفراد المدنيين والعسكريين ووسائل النقل والمعدات الرئيسية
    AND WITHDRAWAL OF civilian and military personnel UN ســادســا - إنهاء عملية اﻷمــم المتحــدة في موزامبيــق وانسحاب الموظفين المدنيين والعسكريين
    This will result in an efficient functioning of the Office through clear guidance and coordination with all civilian and military personnel based in Tessalit. UN وسيؤدي هذا إلى كفاءة أداء مهام المكتب من خلال التوجيه والتنسيق الواضح مع جميع الموظفين المدنيين والعسكريين الموجودين في تيساليت.
    Logistics managers are a critical element of the integrated operations, military and police staff working groups responsible for the mobilization and deployment of civilian and military personnel and equipment. UN ويشكل مدراء اللوجستيات عنصرا حاسما في تكامل العمليات والأفرقة العاملة المكونة من أفراد عسكريين وأفراد من الشرطة، والمكلفة بتعبئة ونشر الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين ومعداتهم.
    For an operation mandated to supervise the governance of a territory and the demobilization and cantonment of approximately 200,000 troops, the mandated deployment of 2,800 civilian and military personnel was woefully inadequate. UN وذكر أنه بالنسبة لعملية مكلفة باﻹشراف على حكم إقليم وتسريح نحو ٠٠٠ ٢٠٠ من القوات ووضعهم في كانتونات، يعد الوزع المأذون به ﻟ ٨٠٠ ٢ من اﻷفراد المدنيين والعسكريين غير كاف بصورة يرثى لها.
    1020-1100 Meeting with civilian and military personnel of the Jalalabad provincial reconstruction team UN لقاء مع أفراد مدنيين وعسكريين من فريق إعمار مقاطعة جلال آباد
    Upon enquiry as to the reasons why no posts were assigned under this component, the Advisory Committee was informed that activities in support of creating the conditions for the delivery of humanitarian assistance (component 3) were of a cross-cutting nature and would be carried out by UNMISS civilian and military personnel, upon request and within existing resources. UN وعند الاستفسار عن أسباب عدم إسناد أي وظيفة في إطار هذا العنصر، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأنشطة التي تدعم تهيئة الظروف المؤاتية لإيصال المساعدات الإنسانية (العنصر 3) هي ذات طابع شامل وسينفذها الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون للبعثة، بناء على الطلب وفي حدود الموارد المتاحة.
    Confusion was compounded by the use of the same titles for those functions currently carried out by civilian and military personnel. UN وقد ازداد اللبس حدة باستخدام نفس الألقاب للوظائف التي يضطلع بها حاليا الموظفون المدنيون والعسكريون.
    :: Arrangements for observing routine operations and exchange of civilian and military personnel for regular and advanced training; UN `6 ' ترتيبات لمراقبة العمليات الروتينية وتبادل الأفراد العسكريين والمدنيين للتدريب العادي والمتقدم؛
    The international civilian and military personnel are now drawn from 49 countries. UN وينتمي اﻷفراد المدنيون والعسكريون الدوليون العاملون بالقوة حاليا إلى ٤٩ بلدا.
    77. Training and briefing programmes have been developed for all civilian and military personnel of UNAMSIL in the fields of health, human rights, gender sensitivity, child protection and rules of engagement, as well as on the mandate of the Mission. UN 77 - وتم وضع برامج للتدريب والإحاطة لصالح جميع الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين التابعين للبعثة والعاملين في مجالات الصحة، وحقوق الإنسان، والتوعية الجنسانية، وحماية الأطفال، وقواعد الاشتباك، إضافة إلى برامج تتعلق بولاية البعثة.
    Faced with the immediate need to provide accommodation in line with United Nations standards for civilian and military personnel in Abyei, the mission decided to pursue a construction programme based on prefabricated accommodation. UN وفي ضوء الحاجة الملحة إلى توفير أماكن إقامة تستوفي معايير الأمم المتحدة للموظفين المدنيين والأفراد العسكريين في أبيي، قرّرت البعثة اتباع برنامج تشييد تعتمد فيه على أماكن الإقامة سابقة التجهيز.
    The demining unit from Sweden proceeded with the demining of those areas needed for the future deployment of United Nations civilian and military personnel. UN أما بعثة إزالة اﻷلغام التابعة للسويد فواصلت تطهير اﻷلغام من المناطق المحددة لنشر اﻷفراد المدنيين والعسكريين التابعين لﻷمم المتحدة، مستقبلا.
    At present, there are 260 UNAMI civilian and military personnel based in Iraq. UN وفي الوقت الحاضر، هناك 260 فردا مدنيا وعسكريا من أفراد البعثة كائنين في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus