"civilian deaths" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفيات المدنيين
        
    • الوفيات بين المدنيين
        
    • القتلى المدنيين
        
    • قتل المدنيين
        
    • مقتل المدنيين
        
    • مقتل مدنيين
        
    • الوفيات المدنية
        
    • مدنيا
        
    • أرواح المدنيين
        
    • الضحايا المدنيين
        
    • حالة وفاة في صفوف المدنيين
        
    • القتلى في صفوف المدنيين
        
    • سقوط قتلى بين المدنيين
        
    • حالة وفاة بين المدنيين
        
    • من القتلى
        
    In 6 per cent of cases, the civilian deaths could not be attributed to either party to the conflict. UN وفي 6 في المائة من الحالات، يمكن أن تُعزى وفيات المدنيين إلى أي من طرفي النزاع.
    Often civilian deaths are the result of the indiscriminate use of weapons. UN وفي أغلب اﻷحيان، تأتي وفيات المدنيين نتيجة للاستخدام العشوائي لﻷسلحة.
    Furthermore, the alarming rate of civilian deaths cannot be justified. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن تبرير معدلات الوفيات بين المدنيين التي تبعث على الجزع.
    A total of 2,412 civilian deaths were recorded, representing a 14 per cent increase over the previous year. UN وبلغ مجموع عدد القتلى المدنيين المسجل 412 2 قتيلاً، أي ما يمثل زيادة بنسبة 14 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    Each of the military actors in the conflict shifts blame to the other for civilian deaths. UN وكل واحدة من الجهات الفاعلة العسكرية في النزاع تلقي باللائمة على الطرف الثاني في قتل المدنيين.
    Many reports of civilian deaths are not age-disaggregated. UN والكثير من البلاغات عن وفيات المدنيين غير مفصلة وفقا للعمر.
    Yet, civilian deaths resulting from air strikes continued to raise concern. UN بيد أن وفيات المدنيين الناجمة عن الهجمات الجوية لا تزال تثير القلق.
    civilian deaths reportedly caused by AGEs increased by seven per cent from 2010. UN فقد أفادت التقارير بزيادة عدد وفيات المدنيين التي تسببت فيها تلك العناصر بنسبة 7 في المائة عن عام 2010.
    Suicide attacks and targeted killings caused most civilian deaths, totalling 863 deaths. UN وأحدثت الهجمات الانتحارية وعمليات القتل المحددة الهدف القدر الأكبر من وفيات المدنيين بإجمالي 863 حالة وفاة.
    civilian deaths attributed to aerial attacks resulted mostly from attacks by helicopters. UN وكانت معظم وفيات المدنيين التي تُعزى إلى الهجمات الجوية ناتجة عن هجمات بالطائرات العمودية.
    In addition, the Jamaica Defence Force had put in place revised rules of engagement, focusing on a further reduction in civilian deaths. UN بالإضافة إلى ذلك، وضعت قوات الدفاع في جامايكا قواعد الاشتباك المنقحة، التي تستهدف مواصلة الحدّ من وفيات المدنيين.
    In 9 per cent of cases, the civilian deaths could not be attributed to either party. UN وفي 9 في المائة من الحالات، لم يكن من الممكن أن تعزى الوفيات بين المدنيين إلى أي من الطرفين.
    While the number of civilian deaths decreased by 5 per cent, civilian injuries increased by 77 per cent. UN وفي حين انخفض عدد الوفيات بين المدنيين بنسبة 5 في المائة، فإن الإصابات في صفوفهم ازدادت بنسبة 77 في المائة.
    The number of civilian deaths is also relevant to benchmarks that relate to the restoration of a stable and secure environment. UN ويعتبر عدد الوفيات بين المدنيين أيضاً على درجة من الأهمية بالنسبة للمعايير المرجعية المتعلقة بإعادة تهيئة بيئة مستقرة وآمنة.
    In the United States, the demonstrations against proposals to bomb Syria had been broken up, prisoners were still detained at Guantánamo, journalists had been followed, and drone strikes in Yemen had provoked numerous civilian deaths. UN وفي الولايات المتحدة، قُمعت المظاهرات المناهضة للمقترح المتعلق بقصف سوريا، ولا يزال السجناء محتجزين في غوانتانامو، وتعرض الصحفيون للمتابعة، وتسببت هجمات الطائرات بدون طيار في اليمن في سقوط العديد من القتلى المدنيين.
    May 2013 was the deadliest month of the conflict with the highest number of civilian deaths, while August was the second. UN وكان شهر أيار/مايو 2013 الشهر الذي شهد أعلى نسبة من القتلى المدنيين إبان النزاع، وجاء شهر آب/أغسطس في المرتبة الثانية.
    Ground engagements between Afghan forces and AGEs, particularly in civilian populated areas, were the second leading cause of civilian deaths and injuries, representing a trend and an increasing threat to civilians in 2013. UN وكانت الاشتباكات البرية بين القوات الأفغانية والعناصر المناوئة للحكومة، لا سيما في المناطق المأهولة بالمدنيين، ثاني سبب رئيس في قتل المدنيين وجرحهم، ومثلت منحى وتهديداً متزايداً للمدنيين في عام 2013.
    Clashes between tribal communities continued to cause civilian deaths and displacement, particularly in Jonglei State. UN ولا تزال الصدامات بين الجماعات القبلية تفضي إلى مقتل المدنيين وتشريدهم، لا سيما في ولاية جونقلي.
    In Rutshuru, MONUC investigated attacks on villages near the Ugandan border area that led to civilian deaths. UN وفي روتشورو، حققت البعثة في الهجمات التي أفضت إلى مقتل مدنيين في قرى تقع قرب منطقة الحدود الأوغندية.
    He noted that 2011 was the fifth year in a row that civilian deaths rose, the most recent annual rise being due to increased civilian casualties caused by antigovernment forces. UN وأشار إلى أن عام 2011 كان العام الخامس على التوالي الذي يشهد زيادة في عدد الوفيات بين المدنيين، وأن آخر زيادة سنوية في مستوى الوفيات المدنية عُزيت إلى القوات المعادية للحكومة.
    Anti-Government elements were responsible for 2,179 civilian deaths and 3,952 injuries, an increase of 9 per cent compared with 2011. UN وتسببت العناصر المناوئة للحكومة بوفاة 179 2 مدنيا وإصابة 952 3، مما يمثل زيادة نسبتها 9 في المائة مقارنة بعام 2011.
    Clashes between tribal communities continued to cause civilian deaths and displacement in Jonglei, Unity, Lakes and Warrap States. UN وظلت الاشتباكات بين الطوائف القبلية تتسبب في إزهاق أرواح المدنيين وتشريدهم، في ولايات جونغلي والوحدة والبحيرات وواراب.
    The rise in civilian casualties marks a return to the high numbers of civilian deaths and injuries recorded in 2011. UN وتدل زيادة الضحايا المدنيين على عودة ارتفاع أعداد القتلى والجرحى المدنيين إلى ما كانت عليه في عام 2011.
    32. From August 2007 to July 2008, UNAMA recorded 1,722 civilian deaths as a result of the conflict. UN 32 - خلال الفترة الممتدة من آب/أغسطس 2007 إلى تموز/يوليه 2008، سجلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان 722 1 حالة وفاة في صفوف المدنيين بسبب النزاع.
    It is, however, deeply preoccupied by the number of Palestinian civilian deaths and calls upon Israel to act within the constraints of international law, and not to impede access to humanitarian groups. UN إلا أنه قلق للغاية إزاء عدد القتلى في صفوف المدنيين الفلسطينيين، ويدعو إسرائيل إلى الالتزام بمقتضيات القانون الدولي وعدم إعاقة حركة المجموعات الإنسانية.
    53. Unfortunately, Blackwater was far from being the only PMSC involved in incidents causing civilian deaths. UN 53- ومن المؤسف أن شركة بلاك ووتر ليست الشركة العسكرية الأمنية الخاصة الوحيدة المتورطة في حوادث تسببت في سقوط قتلى بين المدنيين.
    41. The Contingent Board of Inquiry (CBI) established by UNMIL military component to investigate the shooting and wounding of a peacekeeper at Redlight district, Paynesville, as a result of the events of 7 to 9 December physically verified 11 civilian deaths in the area in related circumstances. UN 41- وقام مجلس التحقيقات الذي أنشأه الجناح العسكري لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا للتحقيق في واقعة إطلاق النار وجرح أحد أفراد قوة حفظ السلام في منطقة ريدلايت، في بينيسفيل، نتيجة لأحداث الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر، بالتحقق المادي من 11 حالة وفاة بين المدنيين في المنطقة في ظروف متصلة بالأحداث.
    Repeated, inaccurate and indiscriminate exchanges of mortar fire resulted in numerous civilian deaths and injuries. UN وأسفر تبادل القصف المتكرر وغير الدقيق والعشوائي بقذائف الهاون عن سقوط العديد من القتلى والجرحى المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus