"civilian groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجماعات المدنية
        
    • المجموعات المدنية
        
    • مجموعات المدنيين
        
    • مجموعات مدنية
        
    • جماعات المدنيين
        
    • جماعات مدنية
        
    • والمجموعات المدنية
        
    • والجماعات المدنية
        
    Missions need to receive adequate training and resources to share their mandates with civilian groups and thereby forge a partnership. UN وتحتاج البعثات إلى ما يكفي من التدريب والموارد حتى تشرك الجماعات المدنية في تنفيذ ولايتها، ومن ثم إقامة شراكات.
    However, the long-term consequences and impact of having such armed civilian groups operating outside of Government command and control is a matter of concern. UN لكن النتائج والآثار بعيدة المدى الناجمة عن وجود هذه الجماعات المدنية المسلحة العاملة خارج قيادة وسيطرة الحكومة أمر يبعث على القلق.
    In particular the activities of armed civilian groups continue to challenge the fundamental security which all East Timorese deserve to participate fully in a credible consultation process. UN ومن هذه الشواغل بصورة خاصة أنشطة الجماعات المدنية المسلحة التي لا تزال تهدد الأمن الأساسي الذي يحق لكل مواطن في تيمور الشرقية التمتع به من أجل المشاركة تماما في عملية استطلاع تكون موثوقة بها.
    But on thing remained unchanged: the main victims still came from the most vulnerable civilian groups. And once again Africa found itself in the front rank of the affected continents. UN ولاحظ أن شيئا واحدا لم يتغير وهو أن الجزء اﻷكبر من الضحايا يأتي من أضعف المجموعات المدنية وأن افريقيا تجد نفسها مرة أخرى في مقدمة القارات المتأثرة.
    UNAMIR would make clear to the authorities concerned that they are primarily responsible for the safety of these civilian groups under monitoring by UNAMIR, which would be prepared to take the measures necessary should this responsibility be violated. UN وستوضح البعثة للسلطات المختصة أنها مسؤولة بالدرجة اﻷولى عن سلامة مجموعات المدنيين الذين تشرف عليهم، وأنها ستكون على استعداد لاتخاذ التدابير الضرورية إذا حدث انتهاك لهذه المسؤولية.
    In the past 150 years, a number of uprisings by peasants and indigenous groups have been violently suppressed by the State and by civilian groups armed by landowners. UN ففي السنوات المائة والخمسين الماضية، تولت الدولة بمساعدة مجموعات مدنية سلحها ملاك اﻷراضي اخماد عدد من الانتفاضات التي قام بها الفلاحون وفئات السكان اﻷصليين.
    " The Security Council considers it imperative that the Constitutional Government of Haiti assume control over the security forces of the country, and that those responsible for the activities of the organized armed civilian groups throughout the country, and particularly in Port-au-Prince, be held personally accountable for their actions and removed from their functions. UN " ويرى مجلس اﻷمن أن من المحتم أن تتولى حكومة هايتي الدستورية مقاليد السيطرة على قوات اﻷمن في البلد، وأن يحاسب المسؤولون عن أنشطة جماعات المدنيين المسلحين المنظمة في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في مدينة بورت - أو - برانس، عن تصرفاتهم محاسبة شخصية، وأن ينحوا عن مناصبهم.
    However, on 11 October 1993, disturbance created by organized civilian groups prevented the deployment of UNMIH. UN على أنه بتاريخ ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أدت الاضطرابات التي قامت بها جماعات مدنية منظمة الى منع وزع البعثة.
    Fundamental freedoms are denied. Armed civilian groups operate with impunity, terrorizing and murdering the innocent. UN إن الحريات اﻷساسية يحرم منها، والمجموعات المدنية المسلحة تعمل دون عقاب وهي تمارس أعمال اﻹرهاب والقتل ضد اﻷبرياء.
    3. It will be recalled that, during the Economic Community of West African States (ECOWAS) summit of the Committee of Nine on Liberia held at Abuja on 17 August 1996, ECOWAS, the faction leaders and Liberian civilian groups took a number of decisions necessary to put the peace process back on track. UN ٣ - تجدر اﻹشارة إلى أنه، خلال مؤتمر قمة لجنة التسعة المعنية بليبريا التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في أبوجا المعقود في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٦، اتخذت الجماعة وزعماء الفصائل والجماعات المدنية الليبرية عددا من القرارات اللازمة ﻹعادة عملية السلام إلى مسارها السابق.
    Particular and urgent attention should further be paid to protecting internally displaced persons from continuing acts of intimidation and harassment by paramilitary or armed civilian groups and other such actors; UN كما ينبغي الاهتمام بشكل خاص وعلى وجه السرعة بحماية المشردين داخلياً من أفعال الترهيب والمضايقة التي لا تزال ترتكبها الجماعات شبه العسكرية أو الجماعات المدنية المسلحة وعناصر أخرى كهذه؛
    61. While the attitude of the faction leaders remains a matter of concern, the new Chairperson of the Council of State, Ms. Ruth Perry, and many Liberian civilian groups are trying energetically to restore peace in their country. UN ٦١ - وفي الوقت الذي لا يزال فيه موقف زعماء الفصائل مبعث قلق، فإن الرئيسة الجديدة لمجلس الدولة، السيدة روث بيري، تحاول بهمة كما يحاول كثير من الجماعات المدنية الليبرية استعادة السلام في البلد.
    I congratulate Ms. Perry on her efforts and call on the international community to give her and the Liberian civilian groups all the support they need to soften the intransigence of the faction leaders and restore a peaceful society in Liberia. UN وإني ﻷهنئ السيدة بيري على ما تبذله من جهود، وأطلب الى المجتمع الدولي أن يقدم إليها والى الجماعات المدنية الليبرية كل ما يلزم من دعم لتخفيف حدة تعنت زعماء الفصائل وإعادة السلام الى المجتمع الليبري.
    Similarly, we are making great efforts to disarm civilian groups and to prevent the thousands of weapons already confiscated from being used once again to undermine Nicaragua's democratic achievements and so undermine the regional stability of Central America. UN وعلى نحو مماثل، فإننا نبذل جهودا جبارة من أجل نزع أسلحة الجماعات المدنية والحيلولة دون إعادة استخدام آلاف اﻷسلحة المصادرة في تقويض المنجزات الديمقراطية في نيكاراغوا وتقويض الاستقرار اﻹقليمي في امريكا اللاتينية.
    - There are indications that foreign forces have been withdrawing from Bosnia and Herzegovina and that armed civilian groups will be disarmed and disbanded. UN - وثمة علامات تشير إلى أن القوات اﻷجنبية قد تم سحبها من البوسنة والهرسك وأن الجماعات المدنية المسلحة سيتم تجريدها من السلاح وحلها.
    The recently adopted decree which would have the effect of legalizing the constitution of armed civilian groups (the so-called Rural Security Cooperatives) would seem to aggravate that situation. UN ويبدو أن المرسوم الذي اعتُمد مؤخرا والذي سيكون له أثر إضفاء الشرعية على تشكيل الجماعات المدنية المسلحة )ما يسمى بتعاونيات اﻷمن الريفي( إنما يؤدي الى تفاقم هذه الحالة.
    The deeds of armed civilian groups, with the consent of the de facto authorities, indicate that they persist in their intention to prevent full compliance with the Governors Island Agreement, to violate human rights and fundamental freedoms, and to prolong the suffering of the Haitian people. UN فاﻷعمال التي ترتكبها المجموعات المدنية المسلحة بموافقة سلطات اﻷمر الواقع، تشير الى إمعانها في عزمها على الحيلولة دون الامتثال الكامل لاتفاق جزيرة غفرنرز، وعلى انتهاك حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، وإطالة أمد معاناة شعب هايتي.
    . It would be inappropriate to draw any conclusion regarding links between paramilitaries or armed civilian groups and the authorities. UN 78- ولا يستصوب الخلاص إلى أي استنتاجات فيما يتعلق بالصلة التي تربط بين المجموعات شبه العسكرية أو المجموعات المدنية المسلحة وبين السلطات.
    In accordance with the Abuja Agreement, a cease-fire came into effect on 26 August 1995 and the newly composed Council of State, made up of the heads of the main factions and representatives of civilian groups, was installed at Monrovia on 1 September. UN ووفقا لاتفاق أبوجا، يسري وقف إطلاق النار اعتبارا من ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ وقد أنشئ مجلس الدولة الجديد المؤلف من رؤساء الفصائل اﻷساسية وممثلي المجموعات المدنية في منروفيا في ١ أيلول/ سبتمبر.
    During the reporting period, a number of civilian groups met to discuss their concerns regarding the restoration of the peace process. UN ٨ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمع عدد من مجموعات المدنيين لمناقشة أوجه قلقهم بشأن استعادة عملية السلم.
    A number of Liberian civilian groups and all faction leaders, including Roosevelt Johnson, were present in Abuja for the meetings and were fully consulted by ECOWAS in the course of its deliberations. UN وكان عدد من مجموعات المدنيين الليبيريين وجميع قادة الفصائل بمن فيهم روزفلت جونسون، حاضرين في أبوجا من أجل الاجتماعات وقد استشارتهم الجماعة كاملا أثناء مداولاتها.
    2. Travel of large civilian groups for activities related to peace-keeping (such as observation of elections) UN ٢ - سفر مجموعات مدنية كبيرة ﻷنشطة تتعلق بحفظ السلم )مثل مراقبة الانتخابات(
    " The Security Council considers it imperative that the Constitutional Government of Haiti assume control over the security forces of the country, and that those responsible for the activities of the organized armed civilian groups throughout the country, and particularly in Port-au-Prince, be held personally accountable for their actions and removed from their functions. UN " ويرى مجلس اﻷمن أن من المحتم أن تتولى حكومة هايتي الدستورية مقاليد السيطرة على قوات اﻷمن في البلد، وأن يحاسب المسؤولون عن أنشطة جماعات المدنيين المسلحين المنظمة في جميع انحاء البلد، وبخاصة في مدينة بورت-أو-برانس، عن تصرفاتهم محاسبة شخصية، وأن ينحوا عن مناصبهم.
    During the post-electoral crisis there was wide-scale mobilization and recruitment of pro-Government militias, including some previously dismantled militias and civilian groups. UN أثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات، تم تسريح أفراد الميليشيات الموالية للحكومة وتجنيدهم على نطاق واسع، بما في ذلك أفراد بعض الميليشيات والمجموعات المدنية المسرَّحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus