"civilian organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات المدنية
        
    • للمنظمات المدنية
        
    • منظمات مدنية
        
    In that communication, the Government of Mexico condemned all forms of threats against civilian organizations. UN وأدانت حكومة المكسيك في هذه الرسالة جميع أشكال التهديد ضد المنظمات المدنية.
    It is my firm belief that for the time being there could be no civil implementation without the strong international military force available immediately to ensure the secure environment, which is also mandatory for the work of the civilian organizations. UN ولدي اعتقاد جازم بأنه ما كان من الممكن إنجاز التنفيذ المدني في الوقت الحاضر دون الوجود العسكري الدولي القوي المتاح باستمرار لتأمين البيئة الآمنة التي تعتبر ضرورية أيضا لعمل المنظمات المدنية.
    Subject to the fulfilment of this primary mission, IFOR has continued to provide support to the Office of the High Representative (OHR) and to the other civilian organizations in theatre, including through the provision of security for the joint Presidency meetings. UN ورهنا بإنجاز هذه المهمة اﻷساسية، ما برحت القوة تقدم الدعم إلى مكتب الممثل السامي وإلى غيره من المنظمات المدنية في مسرح العمليات ، بما في ذلك من خلال توفير اﻷمن لاجتماعات هيئة الرئاسة المشتركة.
    Recalling the aim to improve the predictability and the effective use of civil and military defence assets for natural disaster response, based on humanitarian principles, while emphasizing the fundamentally civilian character of humanitarian assistance, and reaffirming the leading role of civilian organizations in implementing humanitarian assistance, UN وإذ تذكر بهدف تحسين القدرة على التنبؤ بأصول الدفاع المدني والعسكري لمواجهة الكوارث الطبيعية واستخدامها على نحو فعال، استنادا إلى المبادئ الإنسانية، مع التشديد على الطابع المدني أساسا للمساعدة الإنسانية، وإذ تعيد تأكيد الدور القيادي للمنظمات المدنية في تقديم المساعدة الإنسانية،
    The last regular session of the Economic and Social Council has provided legislative guidance in this regard through its resolution which, inter alia, affirms the leading role of civilian organizations in implementing humanitarian assistance. UN وقد وفرت الدورة العادية الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة التوجيه التشريعي في هذا المجال من خلال قرارها الذي يؤكد، في جملة أمور، الدور القيادي للمنظمات المدنية في تنفيذ المساعدة الإنسانية.
    One clear example is the use of civilian organizations providing medical support in peacekeeping operations. UN ومن اﻷمثلة الواضحة لذلك استخدام منظمات مدنية لتوفير الدعم الطبي في عمليات حفظ السلام.
    However, through our civil military cooperation (CIMIC) operations IFOR has established an effective mechanism to coordinate activities with the many international non-governmental and other civilian organizations contributing to the reconstruction of Bosnia and Herzegovina. UN أقامت قوة التنفيذ آلية فعالة لتنسيق اﻷنشطة مع العديد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات المدنية المساهمة في تعمير البوسنة والهرسك.
    However, since regulations governing the involvement of civilian organizations are not yet in place, information management procedures and methods may still require adjustments in line with the needs of operators or those agents responsible for their implementation. UN لكن، بما أن اللوائح التي تنظم مشاركة المنظمات المدنية لم توضع بعد، فإن إجراءات وأساليب إدارة المعلومات ربما لا تزال بحاجة إلى تعديلات تتماشى مع احتياجات المشغلين أو الوكلاء المسؤولين عن تنفيذها.
    19. Affirm the primary position of civilian organizations in implementing humanitarian action, particularly in areas affected by armed conflict. UN 19 - التأكيد على المكانة الرئيسية التي تحتلها المنظمات المدنية في تنفيذ العمل الإنساني، خاصة في المناطق المتضررة من صراع مسلح.
    Seminars were held with the participation of government agencies, the armed forces and numerous civilian organizations (private sector, NGOs, cooperatives, peasant organizations). UN وعقدت حلقات دراسية بمشاركة الوكالات الحكومية، والقوات المسلحة، والعديد من المنظمات المدنية )القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والتعاونيات، ومنظمات المزارعين(.
    Subject to the fulfilment of this primary task, IFOR has continued to provide support to the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and to the other civilian organizations in the wake of the 14th September national elections. UN ورهنا بإنجاز هذه المهمة اﻷساسية، واصلت قوة التنفيذ توفير الدعم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ولغيرها من المنظمات المدنية في أعقاب الانتخابات الوطنية التي جرت في ١٤ أيلول/سبتمبر.
    In February 2009, the Colombian Government also decided to draft and implement regulations to allow all qualifying civilian organizations to perform mine-clearance operations. UN وفي شباط/فبراير 2009، قررت الحكومة الكولومبية أيضاً صياغة وتنفيذ لوائح تتيح لجميع المنظمات المدنية المؤهلة تنفيذ عمليات إزالة الألغام.
    21. Affirms the leading role of civilian organizations in implementing humanitarian assistance, particularly in areas affected by conflicts, and also affirms the need, in situations where military capacity and assets are used to support the implementation of humanitarian assistance, that their use be in conformity with international humanitarian law and humanitarian principles; UN 21 - يؤكد الدور الرائد الذي تضطلع به المنظمات المدنية في تنفيذ المساعدة الإنسانية، ولا سيما في المناطق المتأثرة بالصراعات، ويؤكد أيضاً الحاجة إلى استعمال القدرات والوسائل العسكرية، في الحالات التي تُستعمل فيها لدعم تنفيذ المساعدة الإنسانية، بما يتفق مع القانون الإنساني الدولي والمبادئ الإنسانية؛
    It should be borne in mind that the Government's estimates of national capacity and of the outside assistance required rest on the following suppositions: (i) the cost of mine-clearance operations conducted by civilian organizations will be similar to the cost of such operations when carried out by the armed forces; and (ii) the area to be cleared represents 40 per cent of the area covered by non-technical surveys. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن تقديرات الحكومة للقدرات الوطنية وللمساعدة الخارجية المطلوبة تعتمد على الافتراضات التالية: ' 1 ' ستكون تكلفة عمليات إزالة الألغام التي تقوم بها المنظمات المدنية مماثلة لتكلفة هذه العمليات عندما تنفذها القوات المسلحة؛ ' 2 ' تمثل المنطقة التي يتعين تطهيرها40 في المائة من المساحة التي تغطيها الدراسات الاستقصائية غير التقنية.
    Thus, in its request for an extension, Colombia has stated that it will proceed with operations within the limits of the State's capacity and that it will report on progress in operations carried out by civilian organizations (such as the allocation of areas) once the appropriate regulations are approved. UN وعليه، ذكرت كولومبيا في طلبها التمديد أنها ستمضي قدماً في العمليات في حدود قدرة الدولة، وأنها سوف تبلغ عن التقدم المحرز في العمليات التي تقوم بها المنظمات المدنية (مثل تخصيص المساحات) حالما تتم الموافقة على اللوائح المناسبة.
    Colombia also responded by indicating that it is working with the GICHD, UNMAS and iMMAP adjusting information management procedures and tools in order to initiate demining operations by civilian organizations. UN وذكرت كولومبيا أيضاً في ردها أنها تعمل مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام ومنظمة إدارة المعلومات وبرامج الإجراءات المتعلقة بالألغام (iMMAP) على تعديل إجراءات وأدوات إدارة المعلومات من أجل شروع المنظمات المدنية في عمليات إزالة الألغام.
    Recalling the aim to improve the predictability and the effective use of civil and military defence assets for natural disaster response, based on humanitarian principles, while emphasizing the fundamentally civilian character of humanitarian assistance, and reaffirming the leading role of civilian organizations in implementing humanitarian assistance, UN وإذ تذكر بهدف تحسين القدرة على التنبؤ بأصول الدفاع المدني والعسكري لمواجهة الكوارث الطبيعية واستخدامها على نحو فعال، استنادا إلى المبادئ الإنسانية، مع التشديد على الطابع المدني أساسا للمساعدة الإنسانية، وإذ تعيد تأكيد الدور القيادي للمنظمات المدنية في تقديم المساعدة الإنسانية،
    At the moment, Congress is debating a bill that would amend Law and Order Act No. 418 of 1997 in order to permit civilian organizations to clear mines. UN ويقوم الكونغرس حاليا بمناقشة مشروع قانون لتعديل القانون والأمر رقم 418 لعام 1997 بما يتيح للمنظمات المدنية العمل في إزالة الألغام.
    19. Reaffirms the leading role of civilian organizations in implementing humanitarian assistance, particularly in areas affected by conflicts, and also affirms the need, in situations where military capacity and assets are used to support the implementation of humanitarian assistance, for their use to be in conformity with international humanitarian law and humanitarian principles; UN 19 - يعيد تأكيد الدور الرئيسي للمنظمات المدنية في إيصال المساعدات الإنسانية، خاصة في المناطق المتأثرة بالصراعات، كما يؤكد الحاجة إلى التقيد بالقانون الإنساني الدولي والمبادئ الإنسانية في الحالات التي تُستخدم فيها القدرات والأصول العسكرية لدعم إيصال المساعدات الإنسانية؛
    Democratic institutions are being strengthened in the subregion and civilian organizations are participating in attempts at renewing social compacts. UN ويجري تعزيز المؤسسات الديمقراطية في المنطقة دون اﻹقليمية، كما تشترك منظمات مدنية في محاولات ترمي الى تجديد المواثيق الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus