"civilian population of gaza" - Traduction Anglais en Arabe

    • السكان المدنيين في غزة
        
    • سكان غزة المدنيين
        
    Meanwhile, the international community had done little to address the situation, or to lift the siege on the civilian population of Gaza. UN وفي الوقت نفسه، لم يفعل المجتمع الدولي شيئا يذكر لعلاج هذه الحالة أو لرفع الحصار عن السكان المدنيين في غزة.
    14. Yet these statistics do not adequately portray key impacts of Israel's blockade on the civilian population of Gaza. UN 14 - غير أن هذه الإحصائيات لا تصور بشكل كاف التأثيرات الرئيسية للحصار الإسرائيلي على السكان المدنيين في غزة.
    An urgent first step is to lift the blockade that has unfairly weighed on the civilian population of Gaza for over three years. UN وتتمثل خطوة أولى ملحة في رفع الحصار الذي يشكل عبئا غير عادل على كاهل السكان المدنيين في غزة منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    Our immediate and paramount concern is the fate and suffering of the civilian population of Gaza. UN إن شغلنا الشاغل والهام جدا هو مصير ومعاناة السكان المدنيين في غزة.
    There is no question that the civilian population of Gaza faces an acute and deepening humanitarian crisis. UN لا شك في أن سكان غزة المدنيين يواجهون أزمة إنسانية حادة وعميقة.
    The civilian population of Gaza have suffered to an appalling degree. UN إن السكان المدنيين في غزة يعانون بدرجة مروعة.
    I called upon Israel to reconsider and cease its policy of pressuring the civilian population of Gaza for the unacceptable actions of Hamas and other militants. UN وقد دعوت إسرائيل إلى إعادة النظر في سياسة الضغط على السكان المدنيين في غزة بسبب الأعمال غير المقبولة التي تقوم بها حماس وغيرها من النشطاء، والكف عن اتباع تلك السياسة.
    In that regard, the European Union welcomed the continuing calm between Gaza and southern Israel and hoped that it would bring further relief to the civilian population of Gaza. UN وقال في هذا الصدد إن الاتحاد الأوروبي يرحب باستمرار الهدوء بين غزة وجنوب إسرائيل، وأعرب عن الأمل في أن يزيد هذا من تخفيف حالة السكان المدنيين في غزة.
    The Fourth Geneva Convention, to which Israel is a party, requires that civilians be protected during conflict, and Israel, as an occupying force, must respect its duties towards the civilian population of Gaza. UN وتتطلب اتفاقية جنيف الرابعة، وإسرائيل طرف فيها، حماية المدنيين أثناء الصراع، وإسرائيل، بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال، يجب أن تحترم واجباتها تجاه السكان المدنيين في غزة.
    In cases where this occurred, the Palestinian armed groups would have unnecessarily exposed the civilian population of Gaza to the inherent dangers of the military operations taking place around them. UN وفي الحالات التي يحدث فيها ذلك، تكون الجماعات المسلحة الفلسطينية قد عرضت السكان المدنيين في غزة بغير داع للمخاطر المرتبطة بعمليات عسكرية تدور من حولهم.
    It concerns allegations that the mill had been targeted with precision weapons in the course of a pre-planned air strike, as part of a systemic destruction of industrial infrastructure and with the purpose of depriving the civilian population of Gaza of food supplies. UN وهي تتعلق بمزاعم أن المطحن استُهدف بأسلحة دقيقة أثناء ضربة جوية مخطط لها سلفا، في إطار التدمير المنهجي للهياكل الأساسية الصناعية وبهدف حرمان السكان المدنيين في غزة من الإمدادات الغذائية.
    Responsibility and accountability must be established, and everything must be done to prevent a reoccurrence of the devastation caused by Israel during the war in Gaza and the human tragedy it brought to the civilian population of Gaza. UN ولا بد من إقرار المسؤولية والمساءلة، ويجب القيام بكل شيء لمنع عودة الدمار الذي سببته إسرائيل خلال الحرب في غزة، والمأساة الإنسانية التي أوقعتها في حق السكان المدنيين في غزة.
    The Military Advocate General did not accept the allegation in the Human Rights Council Fact-Finding Report that the purpose of the strike was to deprive the civilian population of Gaza of food. UN 172 - ولم يقبل المدعي العام العسكري الادعاء الوارد في تقرير بعثة تقصي الحقائق الصادر عن مجلس حقوق الإنسان ومفاده أن الغرض من الغارة كان هو حرمان السكان المدنيين في غزة من الغذاء.
    The Israeli Government has stated that it took the following steps to warn the civilian population of Gaza: UN 500- ذكرت حكومة إسرائيل أنها اتخذت الخطوات التالية لتحذير السكان المدنيين في غزة():
    And, as if exploiting civilian infrastructure was not horrific enough, Hamas repeatedly called on the civilian population of Gaza to disregard Israeli warnings and threatened them not to evacuate the areas from which Hamas launched its attacks. UN وزاد على ذلك، وكأن استغلال البنية التحتية المدنية ليس بالأمر المروع في حد ذاته، أن دعت حماس بشكل متكرر السكان المدنيين في غزة إلى تجاهل التحذيرات الإسرائيلية وهددتهم لكي لا يُخلوا المناطق التي تشن منها حماس هجماتها.
    If the sponsors were genuinely concerned about human rights, they should have first submitted a draft resolution condemning the Israeli regime for terrorizing the civilian population of Gaza and trampling the rights of Arabs and the inhabitants of the occupied territories on a daily basis, as documented by international organizations. UN وإذا كان مقدمو مشروع القرار معنيين بصدق بحقوق الإنسان، فكان ينبغي أن يقدموا أولا مشروع قرار يدين النظام الإسرائيلي لإرهاب السكان المدنيين في غزة ودوس حقوق العرب وسكان الأراضي المحتلة على أساس يومي، على النحو الذي تقوم المنظمات الدولية بتوثيقه.
    Instead, the Committee heard testimonies from witnesses and victims from Gaza who travelled to Cairo in order to provide information regarding the human rights situation in the Gaza Strip and the implications of Israel's blockade and related policies and practices upon the civilian population of Gaza. UN وبدلا من ذلك، استمعت اللجنة إلى إفادات من الشهود والضحايا من غزة الذين سافروا إلى القاهرة من أجل تقديم معلومات بشأن حالة حقوق الإنسان في قطاع غزة، والآثار المترتبة على الحصار الإسرائيلي والسياسات والممارسات ذات الصلة على السكان المدنيين في غزة.
    " We, the Israeli organizations signed below, deplore the decision by the Israeli Government to cut off vital supplies of electricity and fuel ..., as well as essential foodstuffs, medicines and other humanitarian supplies, to the civilian population of Gaza. UN " نحن المنظمات الإسرائيلية الموقعة أدناه، نشجب قرار الحكومة الإسرائيلية بقطع الإمدادات الحيوية المتمثلة في الكهرباء والوقود، والمواد الغذائية الأساسية والأدوية وغير ذلك من الإمدادات الإنسانية عن السكان المدنيين في غزة.
    At the same time, Hamas cynically turns the civilian population of Gaza into human shields as it launches attacks from civilian areas and stores weapons in hospitals, mosques, schools, and other civilian structures. UN وفي الوقت ذاته، تحوِّل حماس عن خبث سكان غزة المدنيين إلى دروع بشرية إذ تشن الهجمات من مناطق مدنية وتقوم بتخزين الأسلحة في المستشفيات، والمساجد، والمدارس، وغيرها من الهياكل المدنية.
    He reminded Israel of its obligations towards the civilian population of Gaza under international law, including the laws of occupation, which continued to apply to the extent of Israel's control over the territory and its population. UN وذكّر إسرائيل بالتزاماتها تجاه سكان غزة المدنيين بموجب القانون الدولي، بما في ذلك قوانين الاحتلال، التي تظل منطبقة طالما استمرت سيطرة إسرائيل على الأرض وسكانها.
    These initiatives also serve to expose the limited capacity of and effort by the United Nations to fulfil its responsibilities to protect the civilian population of Gaza from this oppressive occupation that has lasted for more than 42 years. UN كما تبرز هذه المبادرات محدودية قدرة الأمم المتحدة وجهودها للوفاء بمسؤولياتها في حماية سكان غزة المدنيين من هذا الاحتلال الظالم الذي دام أكثر من 42 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus