It does not bring closer the day when civilians are safe. | UN | وهي لا تقربنا من اليوم الذي ينعم فيه المدنيون باﻷمن. |
In all cases civilians are either involved directly in the conflict or used as tools of the protagonists. | UN | وفي جميع الحالات، يشترك المدنيون مباشرة في النزاع، أو يُستخدمون أداة في يد أطرافه. |
Innocent civilians are killed, maimed, abducted and displaced from their homes. | UN | ويقتل المدنيون الأبرياء ويتعرضون للتشويه والاختطاف والتشريد من منازلهم. |
In Sudan, innocent civilians are suffering repression; and in the Darfur region, many are losing their lives to genocide. | UN | وفي السودان، يعاني مدنيون أبرياء من القمع؛ وفي منطقة دارفور يلقى العديد منهم مصرعهم في إبادة جماعية. |
Once again the civilians are victimized in the capital and other enclaves. | UN | ومرة أخرى يسقط الضحايا من المدنيين في العاصمة ومناطق محاصرة أخرى. |
It is paradoxical that the very countries that are determined to preserve sanctions regimes which reflect their own national interests and affect innocent civilians are also among those that try to convince us of the value of so-called humanitarian intervention. | UN | ومن قبيل المفارقة أن نفس البلدان التي تُصر على الحفاظ على نُظم الجزاءات التي تعبر عن مصالحها الوطنية الخاصة وتضر بالمدنيين الأبرياء هي من بين البلدان التي تحاول إقناعنا بقيمة ما يُسمى بالتدخل الإنساني. |
Innocent civilians are trapped, unable to flee the fighting and find refuge. | UN | وأصبح المدنيون الأبرياء محاصرين لا يستطيعون الفرار من القتال ولا العثور على ملاذ. |
The warning also has to be clear so that the civilians are not in doubt that it is indeed addressed to them. | UN | ويجب أن يكون الإنذار أيضا واضحاً كي لا يتشكك المدنيون في أنه موجه بالفعل إليهم. |
Additionally, civilians are sometimes affected by counter-insurgency and anti-terrorism operations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتأثر المدنيون أحيانا بعمليات مكافحة التمرد وعمليات مكافحة الإرهاب. |
Most frequently civilians are caught in circumstances of dire need where a peacekeeping operation has not been established. | UN | وكثيرا ما يجد المدنيون أنفسهم رهن ظروف تترتب عليها احتياجات ماسة في الأماكن التي لم تشهد إنشاء عملية لحفظ السلام. |
civilians are increasingly targeted and engaged in the conflict. | UN | وأصبح المدنيون أكثر استهدافا واشتراكا في الصراعات. |
Moreover, civilians are bearing the brunt of the deployment of weapons of mass and indiscriminate destruction in such conflicts. | UN | وعلاوة على ذلك، يتحمل المدنيون أشد وطأة لنشر أسلحة الدمار الشامل والعشوائي في تلك الصراعات. |
Afghanistan is engulfed in an armed conflict in which unacceptably high numbers of civilians are killed every day. | UN | إن أفغانستان غارقة في نزاع مسلح يُقتل فيه كل يوم مدنيون بأعداد مرتفعة بشكل لا يمكن قبوله. |
Thousands of civilians are either maimed or killed by them each year. | UN | وهي تتسبب في قتل أو تشويه الآلاف من المدنيين كل عام. |
80. As far as civilians are concerned, they are under the jurisdiction of the Military Court only when they commit offences in the course of providing useful services to the army or they are exercising a business for the army, or in time of war or other emergency. | UN | ٠٨- وفيما يتعلق بالمدنيين فإنهم يخضعون لولاية المحكمة العسكرية عندما يرتكبون جرائم أثناء قيامهم بتوفير خدمات لصالح الجيش أو ممارسة عمل من أجل الجيش أو في وقت الحرب أو غيرها من حالات الطوارئ فقط. |
The fact is that the most lethal for civilians are the anti-personnel mines and the so-called surprise mines. | UN | والواقع أن أشد اﻷلغام فتكا بالسكان المدنيين هي اﻷلغام المضادة لﻷفراد وما يسمى باﻷلغام المباغتة. |
Nevertheless, the evaluation noted a persistent pattern of peacekeeping operations not intervening with force when civilians are under attack. | UN | غير أن التقييم أشار إلى وجود نمط متأصل يتمثل في عدم تدخل بعثات حفظ السلام بالقوة عند تعرض المدنيين للهجوم. |
Renewed displacement in the eastern Congo and in the Sudan's Darfur province are tragic reminders that civilians are at times deliberately targeted by some of the belligerent parties in a conflict. | UN | إن تجدد التشريد في شرق الكونغو وفي إقليم دارفور السوداني، إن هو إلا تذكير مأسوي بأن بعض أطراف الصراع تستهدف أحيانا المدنيين بصورة متعمدة. |
For their part, the Palestinians must recognize that all violent acts against civilians are unacceptable and must stop unconditionally. | UN | ويتعين على الفلسطينيين من جهتهم، أن يعترفوا بأن جميع أعمال العنف ضد المدنيين غير مقبولة ويجب أن تتوقف بدون شروط. |
Three days later, 23 civilians are said to have been killed in a rebel attack in Gitaba district, in the same province. | UN | وبعد ذلك بثلاثة أيام أسفر هجوم للمتمردين بمنطقة غيتابا في نفس المقاطعة، عن مقتل ٣٢ شخصاً من بين المدنيين. |
civilians are increasingly the targets of attacks in conflicts. | UN | فالمدنيون يصبحون بصفة متزايدة مستهدفين للهجمات في حالات الصراع. |
civilians are scared of us, and other cops remind us of things we want to forget. | Open Subtitles | المواطنون يخافون منّا ورجال الشرطة الآخرون يذكرونا بأمور نرغب بنسيانها |
We need a full blackout on my signal now, just as soon as all the civilians are out. | Open Subtitles | نحتاج الي أنقطاع تام للكهرباء على أشارتي. حالما يكون كل المدنين خارجاً. |
The intensity of the Israeli missile strikes and bombings has again flattened homes, and more civilians are feared dead as rescue personnel continue attempts to recover bodies trapped under the rubble. | UN | وأدت كثافة القصف الإسرائيلي بالقذائف والقنابل إلى تسوية المزيد من البيوت بالأرض، ويخشى أن يكون المزيد من المدنيين قد لقوا حتفهم حيث يواصل عمال الإنقاذ محاولاتهم لانتشال الجثث من تحت الأنقاض. |
This facility is in radiation control zone, so civilians are off limits. | Open Subtitles | هذه المنشأه متواجدة في منطقة تحكم اشعاعي، لذا المدنيين لا يسمح دخولهم |
Suicide bombings against civilians are prohibited under humanitarian law and it makes no sense to exclude the application of the Convention from them. | UN | فالتفجيرات الانتحارية ضد المدنيين محظورة بموجب القانون الإنساني ولا يعقل استثناؤها من انطباق الاتفاقية عليها. |