"civilians as human shields" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدنيين دروعا بشرية
        
    • المدنيين كدروع بشرية
        
    • المدنيين دروعاً بشرية
        
    • للمدنيين دروعا بشرية
        
    • مدنيين كدروع بشرية
        
    Demanding an end to attacks on civilians, from any quarter, including by aerial bombing, and the use of civilians as human shields. UN وإذ يطالب بوقف الهجمات التي تشن على المدنيين من أي جهة، بما في ذلك القصف الجوي، واستخدام المدنيين دروعا بشرية.
    IDF's rules of engagement strictly prohibit the use of civilians as human shields. UN تمنع قواعد الاشتباك المعمول بها في قوات الدفاع الإسرائيلية منعا باتا استخدام المدنيين دروعا بشرية.
    There have been instances when the insurgents used civilians as human shields in an attempt to exploit ISAF caution. UN وقد كانت هناك حالات استخدم فيها المتمردون المدنيين دروعا بشرية سعيا إلى استغلال الحذر الذي تمارسه القوة الدولية.
    Israel also used civilians as human shields. After blindfolding them and tying their hands, it sent them into houses suspected of harbouring militants, which violates all humanitarian laws and is considered a war crime. UN وقامت إسرائيل أيضا باستخدام المدنيين كدروع بشرية بعد عصب أعينهم وتقييد أيديهم وإدخالهم في المنازل التي تعتقد هي بأن فيها مسلحين. وهذا يخالف كافة قوانين الإنسانية ويعتبر من جرائم الحرب.
    The continued use of civilians as human shields and of other, similar indiscriminate techniques by the insurgents is well documented and raises serious concerns. UN إن استمرار المتمردين في استخدام المدنيين كدروع بشرية والتقنيات العشوائية المشابهة الأخرى مُسجّل جيدا ويثير شواغل خطيرة.
    3. civilians as human shields in Hamas's defensive and offensive strategy. UN 3 - استخدام المدنيين دروعاً بشرية في استراتيجية حماس الدفاعية والهجومية
    [Demands] an end to attacks on civilians, from any quarter, including by aerial bombing, and the use of civilians as human shields. UN يطالببوقف الهجمات التي تشن على المدنيين من أي جهة، بما في ذلك القصف الجوي، واستخدام المدنيين دروعا بشرية.
    [Demands] an end to attacks on civilians, from any quarter, including by aerial bombing, and the use of civilians as human shields. UN وإذ يطالببوقف الهجمات التي تشن على المدنيين من أي جهة، بما في ذلك القصف الجوي، واستخدام المدنيين دروعا بشرية.
    Press release MISCA deplores the use of civilians as human shields in the Central African Republic UN بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى تعرب عن استيائها من استخدام المدنيين دروعا بشرية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    [Demands] an end to attacks on civilians, from any quarter, including by aerial bombing, and the use of civilians as human shields. UN [يطالب] بوقف الهجمات التي تشن على المدنيين من أي جهة، بما في ذلك القصف الجوي، واستخدام المدنيين دروعا بشرية.
    Their attacks also extended to the properties of civilians in the outskirts of major cities, including using civilians as human shields to deter countermeasures by government law enforcement agencies. UN ثم اتسعت هجماتهم لتشمل أيضا ممتلكات المدنيين في ضواحي المدن الرئيسية، وشمل ذلك استخدام المدنيين دروعا بشرية لصد أي تدابير مضادة تتخذها الأجهزة الحكومية المعنية بإنفاذ القانون.
    [Demands] an end to attacks on civilians, from any quarter, including by aerial bombing, and the use of civilians as human shields. UN [يطالب] بوقف الهجمات التي تشن على المدنيين من أي جهة، بما في ذلك القصف الجوي، واستخدام المدنيين دروعا بشرية.
    11. There have also been allegations of Hamas effectively using civilians as human shields. UN 11- وهنالك أيضا إدعاءات بأن حماس تستخدم بالفعل المدنيين دروعا بشرية.
    On the one hand, the draft resolution clearly stresses the fact that the Taliban, AlQaida and other extremist and criminal groups are responsible for the wide majority of civilian casualties in Afghanistan and continue their despicable tactics of using civilians as human shields. UN فمن جهة، يؤكد مشروع القرار بوضوح على أن حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية تتحمل المسؤولية عن وقوع الغالبية العظمى من الخسائر في صفوف المدنيين في أفغانستان وهي تواصل تكتيكاتها البغيضة باستخدام المدنيين دروعا بشرية.
    The Security Council condemns in the strongest terms all suicide attacks against civilians and Afghan and international forces and their destabilizing effects on the security and stability of Afghanistan, as well as the use by the Taliban and other extremist groups of civilians as human shields. UN ويدين مجلس الأمن بأشد العبارات جميع الهجمات الانتحارية التي تُشن على المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وما ينجم عنها من آثار تزعـزع الأمن والاستقرار في أفغانستان، فضلا عن استخدام طالبان وغيرها من الجماعات المتطرفة المدنيين دروعا بشرية.
    The report echoes the assertion by independent human rights groups and eyewitnesses of the use by Israeli troops of civilians as human shields. UN ويكرر التقرير ما أكدته منظمات حقوق الإنسان المستقلة وشهود العيان بأن القوات الإسرائيلية استخدمت المدنيين كدروع بشرية.
    The use of civilians as human shields during a counter-rebel operation has also been reported. UN كما أُفيد عن استخدام المدنيين كدروع بشرية أثناء عملية مضادة من المتمردين.
    Its combat strategy guidelines explicitly instruct terrorists to use civilians as human shields. UN فالتعليمات المتعلقة باستراتيجيتها القتالية توجّه الإرهابيين صراحةً إلى استخدام المدنيين كدروع بشرية.
    Allegations of human rights abuses and violations of international humanitarian law by armed actors, the targeting of civilians, widespread looting of food and belongings, the use of child soldiers, forced conscription, the use of civilians as human shields, all characterize the situation. UN ومن الخصائص المميزة للحالة وجود ادعاءات بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على يد الجهات الفاعلة المسلحة، إلى جانب استهداف المدنيين، وأعمال سلب واسعة النطاق للأغذية والممتلكات الشخصية، واستخدام الجنود الأطفال، والتجنيد الإجباري، واستخدام المدنيين كدروع بشرية.
    Allegations of human rights abuses and violations of international humanitarian law by armed actors, the targeting of civilians, widespread looting of food and belongings, the use of child soldiers, forced conscription, the use of civilians as human shields, all characterize the situation. UN ومن الخصائص المميزة للحالة وجود ادعاءات بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على يد الجهات الفاعلة المسلحة، إلى جانب استهداف المدنيين، وأعمال سلب واسعة النطاق للأغذية والممتلكات الشخصية، واستخدام الجنود الأطفال، والتجنيد الإجباري، واستخدام المدنيين كدروع بشرية.
    The withdrawal had been completed swiftly and with maximum restraint, despite the efforts by terrorists in the area to provoke a confrontation, using civilians as human shields. UN وقد تم الانسحاب بسرعة ومع توخي ضبط النفس إلى أقصى حد ممكن على الرغم من محاولات الارهابيين في المنطقة إثارة مواجهة مستخدمين المدنيين كدروع بشرية.
    127. The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict reported " there have also been allegations of Hamas effectively using civilians as human shields. UN 127 - وأفادت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح بأن " هناك ادعاءات تبين أيضاً أن حماس تستخدم فعلاً المدنيين دروعاً بشرية.
    In the course of recent operations in the Gaza Strip, Israel has accumulated mounting evidence regarding Hamas's appalling use of civilians as human shields and of its launching of operations from civilian locations. UN فخلال العمليات الأخيرة في قطاع غزة، جمعت إسرائيل أدلة متزايدة على استخدام حماس المشين للمدنيين دروعا بشرية وعلى قيامها بإطلاق عملياتها من مواقع مدنية.
    In recent weeks, elements of the former junta have continued to shell population centres such as Koidu and Daru and have used civilians as human shields in their military operations. UN وخلال اﻷسابيع اﻷخيرة، واصلت عناصر من المجلس العسكري السابق قصف المراكز السكانية مثل كويدو ودارو واستخدمت أشخاصا مدنيين كدروع بشرية في عملياتها العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus