"civilians in armed conflicts" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدنيين في النزاعات المسلحة
        
    • المدنيين في الصراعات المسلحة
        
    • للمدنيين في الصراعات المسلحة
        
    • المدنيين في النزاع المسلح
        
    • المدنيين في المنازعات المسلحة
        
    • المدنيين في الصراع المسلح
        
    • المدنيين في حالات الصراع المسلح
        
    • المدنيين أثناء النزاعات المسلحة
        
    Adequate provision should be made for the protection of civilians in armed conflicts in accordance with international law. UN وينبغي اتخاذ تدابير كافية لحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وفقا للقانون الدولي.
    Protection of civilians in armed conflicts UN حماية المدنيين في النزاعات المسلحة
    Malawi also condemned sexual violence and abuse against women and girls in conflict zones, as such barbaric acts ran counter to the goal of protecting civilians in armed conflicts. UN كذلك فإن ملاوي تدين العنف الجنسي والإيذاء الجنسي المرتكَب ضد النساء والفتيات في مناطق النزاع باعتبار أن هذه التصرفات البربرية تتناقض تماماً مع هدف حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    The increasing destructive power of traditional weapons had made the issue of the protection of civilians in armed conflicts more pressing than ever. UN وتزايد القدرة التدميرية للأسلحة التقليدية قد أضفى إلحاحية لم يسبق لها مثيل على قضية حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    62. The two Additional Protocols of 1977 had become indispensable for the protection of civilians in armed conflicts. UN 62 - والبروتوكولان الإضافيان لعام 1977 قد أصبحا ضروريين فيما يتصل بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Protection of the human rights of civilians in armed conflicts UN حماية حقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة
    Protection of civilians in armed conflicts UN حماية المدنيين في النزاع المسلح
    The protection of civilians should not be used as a pretext for military intervention and a solution must be found to the legal difficulties relating to the characterization of civilians in armed conflicts as combatants. UN ولا ينبغي التذرع بحماية المدنيين للتدخل العسكري، ولا بد من إيجاد حل للمشاكل القانونية المتصلة بتوصيف المدنيين في النزاعات المسلحة كمحاربين.
    The protection of civilians should not be used as a pretext for United Nations military intervention and a solution must be found to the legal difficulties relating to the characterisation of civilians in armed conflicts as combatants. UN وينبغي ألا تُستخدم حماية المدنيين ذريعة لتدخل الأمم المتحدة عسكريا، ويجب إيجاد حل للصعوبات القانونية المتصلة بوصف المدنيين في النزاعات المسلحة على أنهم مقاتلون.
    2. France is mindful of the question of respecting international humanitarian law on the protection of civilians in armed conflicts. UN 2- وفرنسا حريصة على مسألة احترام القانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    In 2002, Human Rights Day was devoted to the protection of civilians in armed conflicts. On that day, OHCHR organized an inter-agency panel on this subject at Palais Wilson. UN وفي سنة 2002، كُرس الاحتفال بيوم حقوق الإنسان لمسألة حماية المدنيين في النزاعات المسلحة ونظمت المفوضية فيه مناقشة مشتركة بين الوكالات بشأن هذه المسألة في قصر ويلسون.
    Killings of civilians in armed conflicts were taken as “natural”, not as a violation of international humanitarian law. UN ولوحظ أن قتل المدنيين في النزاعات المسلحة يُنظر إليه على أنه أمر " طبيعي " لا على أنه انتهاك للقانون اﻹنساني الدولي.
    It recognized the urgent need for and the importance of protection of civilians in armed conflicts where mandated, following the increasing incidence of sexual violence against civilians in armed conflicts. UN ويدرك الوفد الحاجة الملحة لحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وأهميتها حيثما صدر بها تكليف، عقب تزايد حدوث انتهاكات جنسية ضد المدنيين في النزاعات المسلحة.
    Security Council Open Debate on the Protection of civilians in armed conflicts (New York, 28 June 2006), UN :: المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة (نيويورك، 28 حزيران/يونيه 2006)،
    We support the efforts to ensure the protection of civilians in armed conflicts. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى ضمان حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Promotion of the rule of law, protection of civilians in armed conflicts and gender mainstreaming in peace operations are further areas where interaction with the broader membership could be useful to the definition of Security Council lines of action. UN وتعزيز سيادة القانون وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات السلم مجالات أخرى يمكن أن يكون التفاعل فيها مع العضوية العامة مفيدا في تحديد خطوط إجراءات مجلس الأمن.
    Mexico is therefore concerned by the fact that the issue of access to civilians in armed conflicts is being interpreted as a question of interference without considering that this is a fundamental human right of the victims and an obligation, under international law, of all parties. UN ولهذا تشعر المكسيك بالقلق من أن مسألة الوصول إلى المدنيين في الصراعات المسلحة تُفسّر بأنها مسألة تدخل وبدون النظر إليها باعتبارها حقا إنسانيا أساسيا من حقوق الضحايا وأنها بموجب القانون الدولي التزام على جميع الأطراف.
    Lastly, she recalled the obligations under Security Council resolution 1820 (2008) on acts of sexual violence against civilians in armed conflicts. UN وأخيرا، ذكّرت بالالتزامات بموجب قرار مجلس الأمن 1820 (2008) بشأن أعمال العنف الجنسي ضد المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Protection of the human rights of civilians in armed conflicts: draft resolution UN حماية حقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة: مشروع قرار
    In this context, UNHCR was very pleased that many of the ideas originally put forward by the High Commissioner were reflected in the latest Report by the Secretary-General to the Security Council on the protection of civilians in armed conflicts. UN وفي هذا السياق، أعرب عن سرور المفوضية البالغ لكون العديد من الأفكار التي طرحتها المفوضة السامية في الأصل قد ظهرت في التقرير الأخير الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في المنازعات المسلحة.
    Compliance with international instruments is needed to protect civilians in armed conflicts. UN ويلزم الامتثال للصكوك الدولية بغية حماية المدنيين في الصراع المسلح.
    2. Reaffirms the obligation of all States and parties to armed conflicts to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 2 - تؤكد من جديد واجب جميع الدول وأطراف الصراعات المسلحة أن تحمي المدنيين في حالات الصراع المسلح وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى الترويج لثقافة حماية تراعي الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والمسنين والمعوقين؛
    56. In bringing together available data, no matter how incomplete, the present report shows a disturbing picture of the use of sexual violence against civilians in armed conflicts and their aftermath. UN 56 - يظهر هذا التقرير، الذي يشتمل على المعلومات المتاحة مهما بلغت الثغرات فيها صورة مقلقة عن استخدام العنف الجنسي ضد المدنيين أثناء النزاعات المسلحة وفي أعقابها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus