"civilians in danger" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدنيين المعرضين للخطر
        
    • المدنيين للخطر
        
    In the Central African Republic, MINURCAT will, in liaison with the Government, contribute to protecting civilians in danger. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ستسهم البعثة، بالتنسيق مع الحكومة، في حماية المدنيين المعرضين للخطر.
    In the Central African Republic, MINURCAT will contribute to protect civilians in danger in liaison with the Government. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ستسهم البعثة، بالتنسيق مع الحكومة، في حماية المدنيين المعرضين للخطر.
    He said that the ability of UNAMID to protect civilians in danger was severely constrained, since the Government of the Sudan and other Darfurian parties continued to deny UNAMID access to the areas under their control. UN وقال إن قدرة العملية المختلطة على حماية المدنيين المعرضين للخطر مقيّدة بشدة، لأن حكومة السودان والأطراف الأخرى في دارفور تواصل منع العملية المختلطة من الوصول إلى المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    A. Security and protection of civilians in danger UN ألف - أمن وحماية المدنيين المعرضين للخطر
    Palestinian groups are alleged to have widely booby-trapped civilian homes, acts targeted at IDF personnel but also putting civilians in danger. UN ويـُزعم بأن الفلسطينيين قاموا على نطاق واسع بتفخيخ منازل المدنيين بشراك خداعية، وهي أعمال تستهدف أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي ولكنها أيضا تعرِّض المدنيين للخطر.
    A. Security and protection of civilians in danger UN ألف - أمن وحماية المدنيين المعرضين للخطر
    Throughout its mandate, EUFOR made a tangible contribution towards protecting civilians in danger and, in particular, refugees and displaced persons who have been profoundly affected by the crisis in the region. UN وطوال فترة ولاية قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي، أسهمت القوة إسهاما ملموسا في حماية المدنيين المعرضين للخطر وخاصة اللاجئين والمشردين الذين تضرروا بشدة جراء الأزمة التي نشبت في المنطقة.
    Without significant added specialized police capacities, the ability of MINUSTAH to respond to crime, as distinct from containing or deterring it and protecting civilians in danger, is limited. UN وبدون زيادة قدرات كبيرة متخصصة إلى قدرات الشرطة، سوف تظل قدرة البعثة على مواجهة الجريمة محدودة، وهي قدرة تختلف عن القدرة على احتواء الجريمة أو ردعها، وحماية المدنيين المعرضين للخطر.
    Officer down, civilians in danger. Open Subtitles ضابط أسفل، المدنيين المعرضين للخطر.
    He added that MINURCAT, which is tasked with protecting civilians in danger, facilitating the delivery of humanitarian aid and personnel, as well as safeguarding United Nations personnel and facilities, still lacks some of the troops and 14 of the 18 helicopters it requires. UN وأضاف أن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، التي كلفت بحماية المدنيين المعرضين للخطر وتيسير تقديم المعونة الإنسانية ونقل العاملين في ميدان المساعدة الإنسانية، فضلا عن حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها، ما زالت تفتقر إلى بعض القوات وإلى 14 من الطائرات العمودية الـ 18 التي تلزمها.
    In the north-eastern Central African Republic, 300 military contingent personnel will be deployed to contribute to the creation of a more secure environment, execute operations of a limited character in order to extract civilians in danger and protect United Nations personnel, facilities installations and equipment. UN وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، سينشر 300 من أفراد الوحدات العسكرية للإسهام في تحسين الأوضاع الأمنية وتنفيذ عمليات محدودة لتخليص المدنيين المعرضين للخطر وحماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus