"civilians in darfur" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدنيين في دارفور
        
    • المدنيون في دارفور
        
    The conflict continued to significantly affect the lives of civilians in Darfur. UN وما برح النزاع يلقي بظلاله الثقيلة على حياة المدنيين في دارفور.
    362. Incidence of torture and inhuman and degrading treatment of civilians in Darfur has been reported by several organizations. UN 362 - أفادت عدة منظمات بوقوع حالات تعذيب ومعاملة لا إنسانية ومهينة في حق المدنيين في دارفور.
    Substantially increasing the levels of deployment of the African Union would go a long way to improving protection to civilians in Darfur. UN وسيكون للزيادة الكبيرة في مستويات نشر قوات الاتحاد الأفريقي أثر كبير في تحسين حماية المدنيين في دارفور.
    Early in 2010 there was a great sense of optimism that the armed conflict between the Government of the Sudan and armed rebel groups might soon end, with potentially significant peace dividends for civilians in Darfur. UN وفي وقت مبكر من عام 2010 كان هناك شعور كبير من التفاؤل بأن النزاع المسلح بين حكومة السودان والجماعات المتمردة المسلحة قد ينتهي قريبا لتعود فوائد السلام الهامة على المدنيين في دارفور.
    civilians in Darfur continue to be subject to indiscriminate aerial bombardment, despite numerous injunctions by the Council that such bombardments cease. UN ولا يزال المدنيون في دارفور يتعرضون للقصف الجوي العشوائي، رغم الأوامر الزجرية العديدة التي أصدرها المجلس بوقف هذا القصف العشوائي.
    59. The protection of civilians in Darfur is first and foremost the responsibility of the Government of the Sudan. UN 59 - وحماية المدنيين في دارفور هي مسؤولية حكومة السودان أولا وقبل كل شيء.
    Between 2003 and 2005, Harun coordinated the attacks against civilians in Darfur as Minister of state for the Interior and head of the Darfur security desk. UN وفي الفترة من عام 2003 إلى عام 2005، نَسّق هارون الهجمات على المدنيين في دارفور بوصفه وزير دولة لشؤون الداخلية ورئيسا لمكتب الأمن في دارفور.
    Subsequently, on 8 August, the Government of the Sudan forwarded to the Secretary-General a plan for the restoration of stability and protection of civilians in Darfur. UN ومن ثم قدمت حكومة السودان، في 8 آب/أغسطس، خطة لإعادة الاستقرار وحماية المدنيين في دارفور إلى الأمين العام.
    After all the debates, the Special Rapporteur sincerely hopes the deployment of the African Union - United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) will increase security and the protection of civilians in Darfur. UN وبعد جميع المناقشات التي جرت، تتمنى المقررة الخاصة صادقة أن يؤدي نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى زيادة الأمن وحماية المدنيين في دارفور.
    It was currently engaged in United Nations peacekeeping operations in Côte d'Ivoire, the Central African Republic and Chad, and would very shortly be deploying a police unit for the protection of civilians in Darfur. UN وهي تشارك في الوقت الراهن في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في كوت ديفوار، وجمهورية أفريقيا الوسطي، وتشاد، وستقوم قريبا جدا بنشر وحدة شرطة لحماية المدنيين في دارفور.
    The High Commissioner highlighted the continuing problem of human rights violations committed by Government agents and the increased involvement of rebel groups in attacks against civilians in Darfur. UN وسلطت الضوء على تواصل مشكلة انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي موظفين حكوميين وتزايد ضلوع مجموعات المتمردين في الاعتداءات على المدنيين في دارفور.
    The Government informed me that they had prepared a plan for the restoration of stability and the protection of civilians in Darfur and a disarmament plan for the Janjaweed/armed militia in the framework of DPA. UN وقد أبلغتني الحكومة بأنها أعدت خطة لاستعادة الاستقرار وحماية المدنيين في دارفور وخطة لنزع سلاح ميليشيا الجنجويد المسلحة في إطار اتفاق سلام دارفور.
    I was deeply concerned at the situation I witnessed of the large numbers of internally displaced persons and other civilians in Darfur. UN 46- وقد شعرت بعميق القلق لدى شهادة حالة تشرد أعداد كبيرة من الأشخاص وغيرهم من المدنيين في دارفور.
    Since then, however, violent attacks on civilians in Darfur have continued and, according to reports, the situation is now even worse than in 2004. UN ولكن الاعتداءات العنيفة على المدنيين في دارفور لم تنقطع منذ ذلك الحين، حتى إن بعض التقارير يفيد أن الوضع الآن أسوأ مما كان عليه في عام 2004.
    For its part, the Government of the Sudan must exercise effectively its responsibility to protect its population and implement immediately measures to protect civilians in Darfur from attacks, the destruction of their livelihoods and forced displacement, as requested repeatedly by special human rights mechanisms, the aforementioned Commission of Inquiry and the Security Council. UN وعلى حكومة السودان، من جانبها، أن تضطلع بمسؤوليتها بفعالية من أجل حماية سكانها وأن تنفذ فوراً التدابير الرامية إلى حماية المدنيين في دارفور من الهجمات، ومن إتلاف سبل عيشهم وتشريدهم قسراً، على النحو المطالَب به مرارا وتكراراً في آليات حقوق الإنسان الخاصة ولجنة التحقيق المذكورة آنفا ومجلس الأمن.
    40. The Addis Ababa conclusions also emphasized the need for an effective peacekeeping operation, which will contribute to the restoration of security and protection of civilians in Darfur and also ensure full humanitarian access. UN 40 - تم التشديد في استنتاجات أديس أبابا أيضا على الحاجة إلى عملية فعلية لحفظ السلام تساهم في إحلال الأمن وحماية المدنيين في دارفور ، وتكفل كذلك وصول المساعدات الإنسانية إلى جميع المحتاجين إليها.
    40. The Addis Ababa conclusions also emphasized the need for an effective peacekeeping operation, which would contribute to the restoration of security and protection of civilians in Darfur and also ensure full humanitarian access. UN 40 - تم التشديد في استنتاجات أديس أبابا أيضا على الحاجة إلى عملية فعلية لحفظ السلام تساهم في إحلال الأمن وحماية المدنيين في دارفور ، وتكفل كذلك وصول المساعدات الإنسانية إلى جميع المحتاجين إليها.
    Using a non-paper I had circulated before the meeting as the starting point for our discussions, a number of basic principles were clarified, starting with the essential requirement for a logistically and financially sustainable force, which would be able to contribute to the restoration of security and protection of civilians in Darfur through the implementation of security aspects of the Darfur Peace Agreement. UN وباستعمال ورقة غير رسمية كنت قد عممتها قبل الاجتماع كنقطة انطلاق لمناقشاتنا، جرى توضيح عدد من المبادئ الأساسية، بدءاً بالحاجة الأساسية إلى قوة مستدامة من الناحية اللوجيستية والمالية، تكون قادرة على المساهمة في إعادة الأمن وحماية المدنيين في دارفور من خلال تنفيذ الجوانب الأمنية لاتفاق دارفور للسلام.
    As part of the process of consultation, I received from President Al-Bashir, on 8 August 2006, a copy of the plan of the Government of Sudan to restore stability and protect civilians in Darfur. UN وفي إطار عملية التشاور هذه، تسلمت في 8 آب/أغسطس 2006 من الرئيس البشير نسخة من خطة حكومة السودان لاستعادة الاستقرار وحماية المدنيين في دارفور.
    38. In addition, civilians in Darfur continue to experience insecurity owing to violations of international humanitarian law and human rights committed against them by various actors. UN 38 - وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال المدنيون في دارفور يعانون من انعدام الأمن بسبب انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان التي يرتكبها ضدهم مختلف الجهات الفاعلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus