"civilians in time of war" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدنيين في وقت الحرب
        
    • المدنيين في زمن الحرب
        
    • السكان المدنيين وقت الحرب المؤرخة
        
    • المدنيين في أوقات الحرب
        
    We believe that the provisions of the Fourth Geneva Convention of 1949 relative to the Protection of Civilians in Time of War should be fully respected. UN ونرى أن أحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب ينبغي أن تراعى بالكامل.
    In doing so, the Israeli occupation authorities are continuing their violation of the principles of human rights and international law, as well as the provisions of the Fourth Geneva Convention, of 1949, on the protection of Civilians in Time of War. UN وإن سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية، وهي تفعل ذلك، إنما تواصل انتهاكها لمبادئ حقوق اﻹنسان ومبادئ القانون الدولي، وكذلك ﻷحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام ٩٤٩١، المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب.
    It is essential that the international community, recognizing that armed conflict endangers the lives of civilians, take steps to ensure that all efforts are made to enhance respect for international humanitarian law defined for the protection of Civilians in Time of War so that civilians can live as normal a life as possible, and in accordance with their laws, their cultures and their traditions. UN وإذ يدرك المجتمع الدولي أن الصراع المسلح يعرض حياة المدنيين للخطر، لا بد له من أن يتخذ تدابير لضمان بذل كل الجهود لزيادة احترام القانون الإنساني الدولي المحدد لحماية المدنيين في وقت الحرب حتى يمكن للمدنيين أن يعيشوا حياة طبيعية قدر الإمكان، ووفقا لقوانينهم، وثقافاتهم وتقاليدهم.
    We remind Israel that it has obligations and responsibilities under international law relative to the protection of Civilians in Time of War. UN ونذكّر إسرائيل بأن عليها التزامات ومسؤوليات في إطار القانون الدولي فيما يتعلق بحماية المدنيين في زمن الحرب.
    8. Calls upon the international community to shoulder its full responsibility in forcing Israel to abide by the principles of the Universal Declaration on Human Rights and of all international conventions on human rights, particularly the Geneva Convention of 20.8.1949 on the Protection of Civilians in Time of War, as well as the relevant Draft RESOLUTION NO.s adopted by the United Nations and its specialized agencies. UN 8 - دعوة المجتمع الدولي إلى تحمل مسؤولياته الكاملة لإرغام إسرائيل على الالتزام بمبادئ الإعلان العالمي لحقوق إنسان وجميع المواثيق الدولية لحقوق الإنسان وخاصة اتفاقية جنيف المتعلقـة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب المؤرخة في 20/8/1949م والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة ووكالتها المتخصصة .
    While Israel claims that they are being held because of their support for terrorist activities, it is difficult to resist the notion that they are being held as hostages, in violation of article 34 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilians in Time of War (Fourth Geneva Convention). UN وبينما تزعم إسرائيل أنها تحتجزهم بسبب دعمهم للأنشطة الإرهابية، فإن من الصعب استبعاد الانطباع بأنهم محتجزون كرهائن، مما يشكل انتهاكاً للمادة 34 من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة).
    94. The High Commissioner recalls that the General Assembly and the Commission on Human Rights have repeatedly reaffirmed the de jure applicability of the 1949 Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilians in Time of War to the occupied Palestinian territories. UN 94- وتشير المفوضة السامية إلى أن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان أكدتا مراراً أن اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 بشأن حماية المدنيين في وقت الحرب تنطبق قانوناً على الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    It has become all too familiar now to see blatant violations of the principles of human rights and international law, including the provisions of the Fourth Geneva Convention of 1949 on the protection of Civilians in Time of War, still being perpetrated by the Israeli occupation authorities. UN لقد أصبح من المألوف جداً اﻵن أن نشاهد استمرار سلطات الاحتلال الاسرائيلية في ارتكاب انتهاكات صارخة لمبادئ حقوق اﻹنسان والقانون الدولي، بما في ذلك أحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام ٩٤٩١ بشأن حماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب.
    115. Protection needs to be accorded to the people of the occupied territories in strict compliance with the 1949 Geneva Convention Relative to the Protection of Civilians in Time of War (Fourth Geneva Convention). UN 115- ويجب أن توفر الحماية لشعب الأراضي المحتلة امتثالاً كاملاً لاتفاقية جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة).
    Detainees held for security reasons have been and continue to be provided the protections of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilians in Time of War (Fourth Geneva Convention). UN أما المحتجزون لأسباب أمنية فقد لقوا وما زالوا الحماية التي توفرها اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة).
    (e) To maintain the Arab momentum in the United Nations and its relevant organizations for activating international agreements relating to the protection of Civilians in Time of War and living under military occupation, with the aim of facilitating humanitarian work and providing the Palestinian people with health assistance; and to work for the lifting of the siege that had been imposed on the Gaza Strip by Israel. UN (هـ) استمرار التحرك العربي في الأمم المتحدة ومنظماتها ذات الصلة لتفعيل الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب والواقعين تحت الاحتلال العسكري، بهدف تسهيل العمل الإنساني وتقديم المساندة الصحية للشعب الفلسطيني، والعمل على رفع الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة.
    Moreover, no conference intended to address the status of Civilians in Time of War can have any relevance whatsoever to the Israeli situation, in which 97 per cent of the Palestinians in the West Bank and the Gaza Strip are today under Palestinian rule. UN ثم لا يمكن أن تكون ﻷي مؤتمر يقصد به التصدي ﻷوضاع المدنيين في زمن الحرب أي صلة على اﻹطلاق بالحالة في إسرائيل، حيث يعيش اليوم ٩٧ في المائة من الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة تحت حكم فلسطيني.
    We reaffirm the need to compel Israel to comply immediately with the provisions of the Fourth Geneva Convention on the Protection of Civilians in Time of War which was adopted on 12 August 1949 and to apply those provisions to the Syrian detainees in the occupied Syrian Golan. UN 23 - نؤكد مجدداً ضرورة حمل إسرائيل على الامتثال فوراً لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بحماية المدنيين في زمن الحرب المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949 وتطبيق تلك الأحكام على المعتقلين السوريين في الجولان السوري المحتل.
    8. Calls upon the international community to shoulder its full responsibility in forcing Israel to abide by the principles of the Universal Declaration on Human Rights and of all international conventions on human rights, particularly the Geneva Convention of 20.8.1949 on the Protection of Civilians in Time of War, as well as the relevant RESOLUTIONS adopted by the United Nations and its specialized agencies. UN 8 - يدعو المجتمع الدولي إلى تحمل مسؤولياته الكاملة لإرغام إسرائيل على الالتزام بمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وجميع المواثيق الدولية لحقوق الإنسان وخاصة اتفاقية جنيف المتعلقـة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب المؤرخة في 20/8/1949م والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة ووكالتها المتخصصة.
    6. Calls upon the international community to shoulder its full responsibility in forcing Israel to abide by the principles of the Universal Declaration on Human Rights and of all international conventions on human rights, particularly the Geneva Convention of 20.8.1949 on the Protection of Civilians in Time of War, as well as the relevant Resolutions adopted by the United Nations and its specialized agencies. UN 6 - يدعو المجتمع الدولي إلى تحمل مسؤولياته الكاملة لإرغام إسرائيل على الالتزام بمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وجميع المواثيق الدولية لحقوق الإنسان وخاصة اتفاقية جنيف المتعلقـة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب المؤرخة في 20 آب/أغسطس 1949 والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة ووكالتها المتخصصة.
    4. The pre-eminent legal instrument relevant to assessing the rights and duties of an occupying Power is the Fourth Geneva Convention Relative to the Protection of Civilians in Time of War (1949), but also relevant as expressive of the evolving customary international law, binding upon parties to the treaty, is the Geneva Protocol Additional I of 1977 Relating to the Protection of Victims to International Armed Conflict. UN 4 - وثمة صك قانوني له أهمية بارزة في ما يتصل بتقييم حقوق السلطة القائمة بالاحتلال وواجباتها، وهو اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب (1949)، ولكن هناك صك له أهمية أيضا لأنه انعكاس لتطور القانون الدولي العرفي، وملزم للأطراف في المعاهدة وهو بروتوكول جنيف الإضافي الأول لعام 1997 المتصل بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus