"claimant has not established" - Traduction Anglais en Arabe

    • المطالبة لم يثبت
        
    • المطالبة لم تثبت
        
    27. The Panel finds that the claimant has not established the existence, ownership or loss of the claimed items. UN 27- يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت وجود العناصر التي يطلب تعويضاً عنها وملكيته لها وفقدها.
    The Panel also determines that the claimant has not established the value of the remaining historical documents consisting of old photographs and letters. UN ويقرر الفريق أيضا أن صاحب المطالبة لم يثبت قيمة بقية الوثائق التاريخية المكونة من صور ووثائق قديمة.
    The Panel determines that the claimant has not established the existence or ownership of these silverware items. UN لذا يقرر الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت وجود هذه الأدوات أو ملكيته لها.
    As a result, the Panel considers that the claimant has not established that it suffered a loss of film rights as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ونتيجة لذلك يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه تكبد خسارة للحقوق المتعلقة بالأفلام كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    As a result of this omission, together with inconsistencies in the evidence, the Panel finds that the claimant has not established ownership, loss and causation with respect to this Valuation Item and recommends an award of no compensation in regard to this Valuation Item with a claimed value of USD 2,037,252. UN ونظراً لهذا الإغفال، إلى جانب عدم اتساق الأدلة، يرى الفريق أن صاحبة المطالبة لم تثبت الملكية والخسارة والرابطة السببية فيما يتعلق بالبند المقوم ومن ثم يوصى بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذا البند المقوم الذي يدّعى أن قيمته تبلغ 252 037 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Therefore, the Panel finds that the claimant has not established that his losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and it recommends no award of compensation for this loss of income claim. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن خسائره كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. ويوصي بعدم منح أي تعويض عن هذه المطالبة المتعلقة بخسارة الإيرادات.
    The Panel therefore determines that the claimant has not established ownership of these jewellery items totalling USD 376,917. UN ولذلك يقرر الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت ملكيته لهذه المجوهرات التي تبلغ قيمتها الإجمالية 917 376 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    As no evidence was provided in support of the Valuation Items described in the original inventory list, the Panel determines that the claimant has not established ownership of the Valuation Items and recommends no award for the Valuation Items. UN وفي غياب أية أدلة تدعم المواد المقومة الواردة في قائمة الجرد الأصلية، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت ملكية المواد المقومة ويوصي بعدم منح أي تعويض عن المواد المقومة.
    However, with respect to the title document, the Panel determines that the claimant has not established that having the original title document would have granted the claimant title to the land as the claimant himself stated that his ownership of the land would have been disputed by his relatives. UN غير أنه يرى فيما يتعلق بالرسم العقاري أن صاحب المطالبة لم يثبت أن امتلاكه للرسم كان سيخوله ملكية الأرض لأن صاحب المطالبة نفسه قال إن أقاربه كانوا سينازعون ملكيته للأرض.
    The Panel finds that the claimant has not established that his inability to submit the requisite proof was itself a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN لذا يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن عدم قدرته على تقديم الدليل المطلوب كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Having regard to the totality of the evidence, the Panel finds that the claimant has not established the loss of tangible business property as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي ضوء مجموع الأدلة، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت فقدان الممتلكات التجارية المادية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلالـه للكويت.
    In relation to the travel costs claimed by this claimant, the Panel finds the claimant has not established that the costs are extraordinary items incurred as a direct result of Iraq’s invasion and occupation, i.e., costs incurred over and above normal travel costs. UN وفيما يخص تكاليف السفر التي يطالب بها صاحب المطالبة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن التكاليف كانت بنوداً غير عادية جرى تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت؛ أي أنها كانت تكاليف متكبدة علاوة على تكاليف السفر المعتادة.
    The Panel finds that the claimant has not established that it was entitled to exact and retain the penalty payments as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 108- يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه مؤهل لغرض مبلغ الغرامات والاحتفاظ به كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Following review, the Panel recommends that no compensation be awarded for this claim because the claimant has not established that the losses claimed were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 25- وبعد استعراض المطالبة، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض بشأنها لأن صاحب المطالبة لم يثبت أن الخسائر المطالب بها قد نتجت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله له.
    Based on its review of the evidence, the Panel finds that the claimant has not established that his foreign accounts were blocked during the invasion and occupation period. UN 39- ويخلص الفريق بعد استناده إلى استعراض الأدلة إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت أن الحسابات الأجنبية كانت مغلقة خلال فترة الغزو والاحتلال.
    The Panel has carefully reviewed the extensive documentation provided by the claimant and decides that, in respect of each claim for commissions, the claimant has not established that the contract between the company and the appropriate Government was cancelled or not continued as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد استعرض الفريق بشكل دقيق الوثائق المفصلة التي قدمها صاحب المطالبة ويقرر فيما يتعلق بكل مطالبة بالتعويض عن العمولات، أن صاحب المطالبة لم يثبت أن العقد المبرم بين الشركة والحكومة المعنية قد ألغي أو أوقف كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    On the basis of the totality of the evidence, the Panel finds that the claimant has not established the loss of the vessels and thus has not established the related stock and profits losses. UN 23- وعلى أساس مجمل الأدلة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت خسارة السفينتين، وبالتالي لم يثبت ما يتعلق بهما من خسارة للبضائع والأرباح.
    As a result of these discrepancies relating to the insurance policies and the claimant's immigration application, the Panel finds that the claimant has not established any losses relating to the stationary and office supplies business. UN 27- ونتيجة لهذه الاختلافات المتعلقة بوثائق التأمين وبطلب الهجرة الذي قدمه صاحب المطالبة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت تكبده أي خسائر في مشروع الأدوات واللوازم المكتبية.
    The Panel, based on the quality of the evidence provided by the claimant and the opinion of the expert consultants, determines that the claimant has not established ownership of a painting by Salvador Dali and recommends an award of no compensation in regard to this Valuation Item with a claimed value of USD 5,000,000. UN 50- ويخلص الفريق، بالاستناد إلى نوعية الدليل الذي قدمه صاحب المطالبة ورأي الخبراء الاستشاريين، إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت ملكيته للوحة للرسام سلفادور دالي ويوصي بعدم منحه أي تعويض فيما يتعلق بالبند المقوم بمبلغ 000 000 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    For the final contract which was re-awarded and where work was already substantially completed, the Panel finds that the claimant can continue to amortize its preparatory costs over the duration of the resumed contract and that the claimant has not established that it had incurred additional preparatory costs as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبالنسبة إلى العقد الأخير الذي أعيد إبرامه وأُنجز العمل بموجبه إلى حد كبير، يرى الفريق أن من الممكن أن تستمر الجهة المطالبة في استهلاك تكاليف الأعمال التحضيرية التي تكبدتها وذلك خلال فترة سريان العقد المستأنف وأن الجهة المطالبة لم تثبت أنها تكبدت تكاليف تحضيرية إضافية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus