"claimant to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المطالبة إلى
        
    • المطالبة على
        
    • المطالبة أن
        
    • المطالب أن
        
    • أجبره على
        
    • صاحب مطالبة
        
    • المطالبة من
        
    • المدّعي إلى
        
    • المطالبة في
        
    • المطالب إلى
        
    • مطالب أن
        
    • مطالب من واجب
        
    • المطالبة بأن
        
    • للمطالب بتقدير
        
    • المطالب من
        
    Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect to this duplicate claim in the current instalment, and refers the claimant to its Third Report for its disposition of T.W. Engineering's claim. UN وعلى هذا لا يقدم الفريق أي توصية بخصوص هذه المطالبة المكررة، في الدفعة الحالية، ويحيل المطالبة إلى تقريره الثالث للاطلاع على رأيه في مطالبة الشركة.
    In each case, the Panel assured itself that the adjustments would not prejudice the ability of the claimant to achieve the objectives stated in the claim. UN وفي كل حالة، تأكد الفريق أن هذه التعديلات لا تضر بقدرة صاحب المطالبة على تحقيق الأهداف المذكورة في المطالبة.
    The Panel identified the two requirements that must be met for the claimant to pass these threshold criteria. UN وحدد الفريق الشرطين اللذين لا بد لصاحب المطالبة أن يستوفيهما لكي يجتاز هذه الحدود الدنيا للمعايير.
    Second, the provision requires the claimant to prove that the continuation of the relationship was rendered impossible by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وثانيا، يقتضي هذا النص أن يثبت المطالب أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلا بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    With respect to losses relating to contracts to which Iraq was not a party, a claimant may prove a direct loss if it can establish that Iraq's invasion and occupation of Kuwait or the breakdown in civil order in Iraq or Kuwait following Iraq's invasion caused the claimant to evacuate the personnel needed to perform the contract. UN 52- أما بالنسبة للخسائر المتصلة بعقود لم يكن العراق طرفاً فيها، فيمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة إذا كان قادراً على أن يثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أو انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت إثر غزو العراق قد أجبره على إجلاء الموظفين اللازمين لتنفيذ العقد.
    This coding allowed the comparison of any given claimant to claimants having provided the same pattern of information. UN وأتاح هذا الترميز المقارنة بين صاحب مطالبة معين بأصحاب المطالبات الذين قدموا نفس النمط من المعلومات.
    43. The claim form requests each claimant to indicate his or her " date of departure " . UN ٣٤ - تقتضي استمارة المطالبة من كل صاحب مطالبة أن يوضح " تاريخ مغادرته " .
    Leaving aside the issue of the proper claimant to file the claim with the Commission, the Panel finds that the amounts claimed were included in the settlement reached between ABB Schaltanlagen and the Public Works Department. UN 175- يرى الفريق، بصرف النظر عن مسألة من هو المطالِب المعني بتقديم المطالبة إلى اللجنة، أن المبالغ المطالَب بها كانت مدرجة في التسوية التي تم التوصل إليها بين شركة شالتأنلاغين ووزارة الأشغال العامة.
    With respect to physical assets in Iraq or in Kuwait as at 2 August 1990, a claimant can prove a direct loss by demonstrating two matters. First, that the breakdown in civil order in these countries, which resulted from Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, caused the claimant to evacuate its employees. UN 28- فيما يتصل بالأصول المادية في العراق أو الكويت بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، يمكن لصاحب المطالبة أن يثبت أن الخسارة مباشرة إذا برهن على عاملين، الأول، أن انهيار النظام المدني في هذين البلدين، الذي نجم عن غزو العراق للكويت واحتلالها، قد اضطر صاحب المطالبة إلى إجلاء موظفيه.
    With respect to physical assets in Iraq or in Kuwait as at 2 August 1990, a claimant can prove a direct loss by demonstrating two factors. First, that the breakdown in civil order in these countries, which resulted from Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, caused the claimant to evacuate its employees. UN 27- فيما يتصل بالأصول المادية في العراق أو الكويت بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، يمكن لصاحب المطالبة أن يثبت أن الخسارة مباشرة إذا برهن على عاملين، الأول، أن انهيار النظام المدني في هذين البلدين، الذي نجم عن غزو العراق للكويت واحتلالها، قد اضطر صاحب المطالبة إلى إجلاء موظفيه.
    The Panel has also been assisted by the responses of the claimant to article 34 notifications, the responses to the Panel's further written and verbal requests, and the written comments filed by Iraq. UN كما استعان الفريق بردود الشركة صاحبة المطالبة على الإخطارات الموجهة إليها بموجب المادة 34، والردود على طلبات الفريق الإضافية الخطية والشفوية، والتعليقات الخطية المقدمة من العراق.
    In the case of Mobile Telephone Systems Company, the Panel believes it is reasonable to expect the claimant to negotiate a lump sum price increase rather than a segmented price increase, with each segment of the price increase attributable to a separate cause. UN ٤٧- ففي حالة شركة نظم الهاتف المحمول، يعتقد الفريق أن من المعقول توقع أن يتفاوض صاحب المطالبة على زيادة إجمالية في السعر وليس على زيادة مجزأة فيه، فيُعزى كل جزء من الزيادة في السعر إلى سبب منفصل.
    Calculations of a loss of profits claim should take into account the inherent risks of the particular project and the ability of a claimant to realise a profit in the past. UN 17- وينبغي لحسابات المطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت أن تأخذ في الاعتبار المخاطر الملازمة للمشروع المعني وقدرة صاحب المطالبة على تحقيق ربح في الماضي.
    It is incumbent upon a claimant to preserve all documents that may be relevant to the determination of a claim that is pending before this Commission. UN وعلى صاحب المطالبة أن يحتفظ بجميع المستندات التي قد تكون مهمة بالنسبة للبت في مطالبة معروضة على اللجنة.
    Second, the provision requires the claimant to prove that the continuation of the relationship was rendered impossible by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ثانياً يقتضي هذا النص أن يثبت صاحب المطالبة أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلاً بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Second, the text requires the claimant to prove that the continuation of the relationship was rendered impossible by Iraq’s invasion of Kuwait. UN وثانياً، يشترط النص أن يثبت المطالب أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلاً بسبب غزو العراق للكويت.
    With respect to losses relating to contracts to which Iraq was not a party, a claimant may prove a direct loss if it can establish that Iraq's invasion and occupation of Kuwait or the breakdown in civil order in Iraq or Kuwait following Iraq's invasion caused the claimant to evacuate the personnel needed to perform the contract. UN 50- أما بالنسبة للخسائر المتصلة بعقود لم يكن العراق طرفاً فيها، فيمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع خسارة مباشرة إذا كان قادراً على أن يثبت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أو انهيار النظام المدني في العراق أو الكويت إثر غزو العراق قد أجبره على إجلاء الموظفين اللازمين لتنفيذ العقد.
    The Panel finds that, in principle, such a loss is a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait as it was reasonable that evacuated employees would need to be returned to Kuwait for the claimant to mitigate its losses. UN ويخلص الفريق إلى أن مثل هذه الخسارة، من حيث المبدأ هي نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت بالنظر إلى أن من المعقول أن يلزم إعادة الموظفين الذين تم إجلاؤهم إلى الكويت لكي تخفف الجهة صاحبة المطالبة من خسائرها.
    The association's dispute settlement body issued a decision ordering to reinstate the claimant to those posts. UN وأصدرت هيئة الرابطة لحل النـزاعات قرارا يأمر بإعادة المدّعي إلى تلك المناصب.
    Moreover, the Panel finds that the methods used by the claimant to calculate the amount of its losses are appropriate in the circumstances. UN وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أن الطرق التي استعملها صاحب المطالبة في حساب خسائره طرق مناسبة للظروف.
    The D3 page of the claim form asks the claimant to attach documentary evidence and other appropriate evidence such as a photocopy of a death or burial certificate. UN وتدعو الصفحة دال/٣ من استمارة المطالبة المطالب إلى ارفاق أدلة مستندية وغير ذلك من اﻷدلة المناسبة من مثل صورة من شهادة الوفاة أو الدفن.
    The claim form also advised each claimant to include the following information in its Statement of Claim: the date, type and basis of the Commission's jurisdiction for each element of loss; the facts supporting the claim; the legal basis for each element of the claim; and the amount of compensation sought and an explanation as to how this amount was derived. UN وطلب في استمارة المطالبة أيضاً إلى كل مطالب أن يورد في بيان مطالبته المعلومات التالية: تاريخ كل عنصر من عناصر الخسارة ونوعه وأساس اختصاص اللجنة؛ والحقائق المؤيدة للمطالبة، والأساس القانوني لكل عنصر من عناصر المطالبة؛ ومبلغ التعويض المطلوب وتوضيح الطريقة المستخدمة للوصول إلى هذا المبلغ(11).
    The Panel notes the obligation on each claimant to obtain a reasonable price for remedial works. UN ويلاحظ الفريق ما يقع على كل مطالب من واجب الحصول على سعر معقول لقاء أعمال التصليح.
    Where the claimant alleges that the insurer only compensated a portion of its loss, it is incumbent upon the claimant to establish which part of the claim was covered by insurance so as to enable the Panel to examine whether the uncovered part of the claim is compensable and to avoid multiple recovery for the same loss. UN ومتى زعم صاحب المطالبة بأن شركة التأمين لم تعوضه سوى عن جزء من الخسارة التي تكبدها، تعين على صاحب المطالبة أن يثبت أي جزء من المطالبة كان مشمولاً بالتأمين لكي يتمكن الفريق من بحث مسألة ما إذا كان الجزء غير المشمول من المطالبة قابلاً للتعويض وتلافي تكرار التعويض عن الخسارة نفسها.
    There is no asserted value for D1(MPA) claims since the “D” claim form does not allow a claimant to set out a claimed amount. UN وليست هناك قيمة معلنة للمطالبات دال/١ )اﻵلام والكروب الذهنية( ﻷن استمارة مطالبات الفئة " دال " لا تسمح للمطالب بتقدير مبلغ المطالبة.
    For example, one individual claimant was claiming a debt that he alleged was owed to him by the " E4 " claimant pursuant to a contract between the " E4 " claimant and the individual claimant to upgrade and replace portable water pipes. UN وعلى سبيل المثال فقد طالب أحد المطالبين من الأفراد بدين زعم أن المطالب من الفئة " هاء-4 " مدين لـه به بموجب عقد بين المطالب من الفئة " هاء-4 " والمطالب الفرد يتعلق بتطوير واستبدال أنابيب لنقل المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus