"claimed by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • يطالب بها
        
    • يطالب به صاحب
        
    • طالب به
        
    • تطالب بها
        
    • تطالب به
        
    • طالب بها
        
    • طالبت بها
        
    • المطالب من الفئة
        
    • تدعيها
        
    • طالبت به
        
    • يدعي صاحب
        
    • يدّع صاحب
        
    • يطالب صاحب
        
    • يطالب المطالبون من
        
    • يدعيها صاحب
        
    Oil and gas exploitation have been ongoing with the lands claimed by the Lubicon for traditional use since the Views. UN وقد استمر استخراج النفط والغاز في الأراضي التي يطالب بها اللوبيكون بصفتها إقليما يستغلونه تقليدياً منذ صدور الآراء.
    The Organization reserved its rights with respect to the additional and contested amounts claimed by the contractor. UN واحتفظت المنظمة بحقوقها فيما يتعلق بالمبالغ اﻹضافية المتنازع عليها التي يطالب بها المقاول.
    For each claimant, the amount generated by the model was compared to the amount claimed by the claimant and to the MVV Table value for the corresponding vehicle. UN ويتم، بالنسبة لكل صاحب مطالبة، مقارنة المبلغ الذي يتمخّض به النموذج بالمبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة وبالقيمة المدرجة في جدول تقييم السيارات والخاصة بالسيارة النظيرة.
    The calculation was based on the dollar amount of each contract involved, at the rate claimed by the seller. UN وقد استند حساب الفائدة إلى المبلغ المحسوب بالدولار بخصوص كل عقد من العقود المعنية، بسعر الصرف الذي طالب به البائع.
    It was that sovereign choice by millions of Algerians that alone gave the Charter its legitimacy, and the Algerian delegation wondered what kind of legitimacy could be claimed by the non-governmental organizations that sought to call that choice into question. UN فهذا الخيار السيادي الذي اتخذه الملايين من الجزائريين هو وحده الذي أضفى على الميثاق شرعيته. وتساءل وفد الجزائر عن نوع الشرعية التي يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تسعى إلى التشكيك في هذا الخيار أن تطالب بها.
    This criterion, however, cannot be claimed by the minority of the Sinti and Roma since they see themselves not as a religious community, but as a minority with its own language and cultural identity. UN ولكن هذا المعيار لا يمكن أن تطالب به الأقلية السينتية والغجر لأنهم لا يعتبرون أنفسهم جماعة دينية، بل جماعة لها لغتها الخاصة وهويتها الثقافية.
    The lower court rejected the counterclaim and ordered the buyer to pay the sums claimed by the Seller. The buyer appealed the decision. UN ورفضت المحكمة الابتدائية الدعوى المقابلة وأمرت المشتري بأن يدفع المبالغ التي طالب بها البائع، واستأنف المشتري الحكم.
    Iraq concluded that “those amounts should be deducted from the sums claimed by the [KIA]”. UN وخلص العراق إلى أنه " ينبغي خصم تلك المبالغ من المبالغ التي طالبت بها [الهيئة الكويتية العامة للاستثمار] " .
    These losses were not claimed by the " E4 " claimant. UN ولم يطالب المطالب من الفئة " هاء-4 " بتعويضه عن هذه الخسائر.
    Some have been awarded compensation for the related losses as well as other losses not claimed by the claimant. UN وقد قدمت تعويضات عن الخسائر ذات الصلة فضلاً عن خسائر أخرى لم يطالب بها المطالب.
    The Prawer Plan contradicts the findings and recommendations of the Goldberg Committee, recognizing less than a third of the land claimed by the Bedouin, and forcing resettlement in failed Government-planned towns. UN وتناقض خطة براور استنتاجات وتوصيات لجنة غولدبيرغ، إذ تعترف بأقل من ثلث الأراضي التي يطالب بها البدو وتجبرهم على إعادة التوطين في البلدات الفاشلة التي خططت لها الحكومة.
    The court determined that each of the items claimed by the buyer is recoverable under Article 74 CISG. UN وقرَّرت المحكمة أنَّ كل بند من البنود التي يطالب بها المشتري واجب الاسترداد بموجب المادة 74 من اتفاقية البيع.
    The areas claimed by the Greek Cypriots in the previously mentioned letters, in the north of the above-mentioned outer limits, fall entirely within Turkey's continental shelf. UN والمناطق التي يطالب بها القبارصة اليونانيون في الرسائل السابقة الذكر والواقعة شمال الحدود الخارجية المشار إليها أعلاه تقع بالكامل ضمن الجرف القاري لتركيا.
    (ii) comparison of the result generated by the model with the amount claimed by the claimant and the objective MVV Table value of the corresponding vehicle; UN ،2، مقارنة النتيجة المستخلصة من النموذج بالمبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة والقيمة الموضوعية للسيارة المناظرة المدرجة في جدول تقييم السيارات؛
    The Panel found the information provided in the original invoice and the supplier's statements to be consistent with the amount and items claimed by the claimant. UN واستنتج الفريق أن المعلومات الواردة في الفاتورة الأصلية وبيانات التاجر تتفق مع البنود ومبلغ التعويض الذي يطالب به صاحب المطالبة.
    Pursuant to article 74 CISG, the Arbitration Tribunal held that the price difference claimed by the buyer was reasonable. UN وبناءً على المادة 74 من اتفاقية البيع، اعتبرت هيئة التحكيم أن فرق السعر الذي طالب به المشتري كان معقولا.
    Contingency liabilities for termination benefits and indemnities claimed by the previous caterer are the subject of ongoing arbitration. UN تخضع حاليا لاجراءات التحكيم الالتزامات الطارئة بشأن الاستحقاقات والتعويضات المترتبة على انهاء الخدمة، والتي تطالب بها شركة تقديم خدمات المطاعم السابقة.
    For these reasons, the Panel finds that the entire KWD 6,108,000 claimed by the three refineries for missing equipment must be disallowed. UN ولذلك، يرى الفريق أنه يجب رفض كل المبلغ الذي تطالب به المصافي الثلاث للتعويض عن المعدات المفقودة وقدره 000 108 6 دينار كويتي.
    In light of an earlier agreement between the parties, the arbitrator held that the seller was entitled to receive payment of the purchase price for 90 tons, less half of the repacking costs claimed by the buyer. UN وفي ضوء اتفاق سابق بين الطرفين، ارتأى المحكّم أنَّ البائع من حقه أن يتقاضى ثمن كمية 90 طنا، مخصوما منه تكاليف إعادة التعبئة التي طالب بها المشتري.
    Accordingly, the Panel concluded that the employees’ average financial loss, and hence average entitlement, ascertained as described in paragraphs 505 to 518 below, after such items had been taken into account, did not exceed 40 per cent of the amounts claimed by the Government. UN واستنتج الفريق بالتالي أن متوسط الخسارة المالية للموظفين، ومن ثم متوسط المستحقات، الذي تم التحقق منه حسب ما يرد وصفه في الفقرات من 505 إلى 518 أدناه، بعد أن أخذت تلك البنود في الحسبان، لم يتجاوز 40 في المائة من المبالغ التي طالبت بها الحكومة.
    It considers that the loss of two of the vehicles claimed by the " E4 " claimant was a loss sustained by the business. UN ويعتبر أن فقدان اثنتين من السيارات التي طالب المطالب من الفئة " هاء-4 " بتعويضه عنهما كان خسارة تكبدتها الشركة.
    The rights claimed by the plaintiffs cannot be immediately regarded as rights that should be protected by tort law or other legal interests. UN الحقوق التي تدعيها المدعيات لا يمكن اعتبارها على الفور حقوقا ينبغي أن يحميها قانون الضرر أو المصالح القانونية الأخرى.
    The Panel notes that KIA did not seek to increase the amount claimed by the submission of such evidence. UN 88- ويبيِّن الفريق أن الهيئة الكويتية العامة للاستثمار, بتقديمها لهذه القرائن, لم تكن تسعى لزيادة المبلغ الذي طالبت به.
    The records reveal that these charges were not based, as claimed by the author, on his political activities or upon his expressing opinions hostile to the Senegalese government. UN وتكشف السجلات أن هذه التهم لم تكن تستند، كما يدعي صاحب البلاغ، الى أنشطته السياسية أو إلى تعبيره عن آراء معادية للحكومة السنغالية.
    Nevertheless, by nature, the disease does not preclude the possibility of detention and this, in particular, was not claimed by the author at the national level. UN ومع ذلك، لا تنفي طبيعة المرض إمكانية الاحتجاز، ولم يدّع صاحب البلاغ بهذا الأمر تحديداً على المستوى المحلي.
    As explained in paragraphs and , the Panel is mindful that a Kuwaiti buyer may also have sought compensation from the Commission for the loss of the same goods as claimed by the seller. UN 69- ويدرك الفريق، كما ورد شرح ذلك في الفقرتين 16 و17 أعلاه، أن مشترياً كويتياً قد يكون أيضاًَ قد التمس التعويض من اللجنة عن خسارة السلع نفسها التي يطالب صاحب المطالبة بالتعويض عنها.
    As a consequence of the consolidation of the losses claimed by the individual claimants and the provision of evidence, the " E4 " Panel recommends adjustments to the original awards resulting in recommendations for awards of compensation for the " E4 " claims. UN ونتيجة لتوحيد الخسائر التي يطالب المطالبون من الأفراد بالتعويض عنها، ولتقديم الأدلة، يوصي الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتعديل قرار التعويض الأصلي، مما يسفر عن توصيات بالتعويض للمطالبات من الفئة " هاء-4 " .
    7.4 According to the State party, filing a complaint is not an appropriate action to establish the complainant as a party to criminal proceedings, which must be pursued by law in the case of alleged offences like the ones claimed by the author. UN 7-4 وتشير الدولة الطرف إلى أن تقديم شكوى ليس هو الإجراء السليم لكي يُعتبر صاحب الشكوى طرفاً في إجراءات جنائية، وإنما يجب أن تُتّبع في ذلك إجراءات قانونية في حالة الجرائم التي يُدعى ارتكابها كالجرائم التي يدعيها صاحب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus