"claimed loss" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخسارة المطالب بتعويضها
        
    • حدثت فيها الخسارة المطالَب بالتعويض عنها ومقدارها
        
    • الخسارة المدعاة ومقدارها
        
    • الخسارة المزعومة
        
    • الخسارة المطالب بها
        
    • حدثت فيها الخسارة المطالب بتعويض عنها ومقدارها
        
    • وقعت فيها الخسارة المطالب بالتعويض عنها
        
    • حدثت فيها الخسائر المدعاة ومقدارها
        
    • الخسائر المزعومة
        
    • الخسائر المطالب بالتعويض عنها
        
    • الخسارة في المطالبة
        
    • الضرر المدعى
        
    • الخسارة التي تطالب
        
    • الخسارة المدعى وقوعها
        
    • الخسارة المدّعاة
        
    However, the evidence is insufficient to permit the Panel to value the claimed loss. UN ومع ذلك، فإن الأدلة لا تكفي لتمكين الفريق من تقدير الخسارة المطالب بتعويضها.
    For this reason it has valued the claimed loss as if it occurred during this period. UN وهذا ما دفعها إلى تقدير الخسارة المطالب بتعويضها كما لو كانت قد وقعت خلال الفترة المبينة.
    Pursuant to article 35(3) of the Rules, corporate claims must be supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss. UN 31- وعملا بالمادة 35(3) من القواعد، يجب أن تكون المطالبات المقدمة من الشركات معززة بأدلة مستندية وأدلة أخرى مناسبة تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالَب بالتعويض عنها ومقدارها.
    Recalling that claims received in categories “D”, “E” and “F” must be supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss in accordance with the Provisional Rules for Claims Procedure and the criteria established by the Governing Council, UN وإذ يُذكر بأن المطالبات الواردة في الفئات " دال " و " هاء " و " واو " يتعين أن تكون مدعومة بأدلة مستندية وأدلة مناسبة أخرى تكفي ﻹثبات ظروف الخسارة المدعاة ومقدارها وفقا للقواعد المؤقتة ﻹجراءات المطالبات والمعايير التي وضعها مجلس اﻹدارة،
    Accordingly, the Panel finds that the claimed loss of the motor vehicle was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ووفقاً لذلك، يرى الفريق أن الخسارة المزعومة المتعلقة بفقدان سيارة ليست نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel also has taken into account any saved expenses in recommending that compensation be awarded for this claimed loss. UN وقد وضع الفريق كذلك في الاعتبار أية نفقات تم توفيرها عندما أوصى بمنح التعويض عن الخسارة المطالب بها.
    Pursuant to article 35(3) of the Rules, corporate claims must be supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss. UN 22- تنص المادة 35(3) من القواعد على أن تكون مطالبات الشركات مدعمة بما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بتعويض عنها ومقدارها.
    Part or all of loss is not direct; Part or all of claimed loss is unsubstantiated UN الخسارة غير مباشرة جزئيا أو كليا؛ الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئيا أو كلياً
    Part or all of claimed loss is unsubstantiated; Calculated loss is less than loss alleged UN الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بأدلة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعى وقوعها
    Part or all of claimed loss is unsubstantiated; Failure to establish appropriate efforts to mitigate Louis De Poortere S.A. UN الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ عدم إثبات وقوع خسارة
    Part or all of claimed loss is unsubstantiated; No specific proof that shipment did not violate trade embargo UN الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ لا يوجد دليل محدد على أن الشحن لم ينتهك الحظر التجاري
    Pursuant to article 35(3) of the Rules, corporate claims must be supported by evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss. UN 29- طبقاً للمادة 35(3) من القواعد، يجب أن تكون المطالبات المقدمة من الشركات مؤيدة بأدلة تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالَب بالتعويض عنها ومقدارها.
    Pursuant to article 35(3) of the Rules, corporate claims must be supported by evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss. UN 29- طبقاً للمادة 35(3) من القواعد، يجب أن تكون المطالبات المقدمة من الشركات مؤيدة بأدلة تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالَب بالتعويض عنها ومقدارها.
    Rather, Saudi Aramco took the position that the documentation originally submitted with the claim was sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss because it was similar in kind to documentation submitted by another claimant in support of a comparable claim, for which this Panel previously awarded compensation. UN واعتذرت أرامكو السعودية في نهاية الأمر عن الرد على الإخطار الموجه بموجب المادة 34، مدعية أن المستندات المقدمة أصلاً مع المطالبة كافية لإثبات ظروف الخسارة المدعاة ومقدارها لأنها مستندات مماثلة في نوعيتها لمستندات قدمها صاحب مطالبة أخرى تأييداً لمطالبة مشابهة منحها هذا الفريق تعويضاً في وقت سابق.
    Imperatively, the express wording of decision 46 of the Governing Council requires that " ... claims received in categories `D', `E', and `F'must be supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss ... " UN 25- وينص مقرر مجلس الإدارة رقم 46 صراحة على أن تكون " ... المطالبات الواردة في الفئات `دال` و`هاء` و`واو` مدعومة بأدلة مستندية وأدلة مناسبة أخرى تكفي لإثبات ظروف الخسارة المدعاة ومقدارها .... " .
    Furthermore, on the evidence provided, the Panel is unable to quantify the claimed loss. UN وفضلا عن ذلك، لا يستطيع الفريق تحديد مقدار الخسارة المزعومة على أساس الأدلة المقدمة.
    Often, however, the evidence was insufficient to support the full amount of the claimed loss. UN إلا أن هذه الأدلة لم تكن غالباً كافية لإثبات تكبد الخسارة المزعومة بكاملها.
    Part or all of claimed loss is unsubstantiated; Trade embargo is the sole cause UN الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ الحظر التجاري هو السبب الوحيد
    Part or all of loss is outside compensable area; Part or all of claimed loss is unsubstantiated UN الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض
    Pursuant to article 35(3) of the Rules, corporate claims must be supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss. UN 22- تنص المادة 35(3) من القواعد على أن تكون مطالبات الشركات مدعمة بما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بتعويض عنها ومقدارها.
    The claimant has failed to file documentation substantiating its claim; or, where documents have been provided, these do not demonstrate the circumstances or amount of part or all of the claimed loss as required under article 35 of the Rules. UN لم يقدم صاحب المطالبة مستندات تؤيد مطالبته؛ أو عدم تضمين هذه المستندات، في حالة تقديمها، ما يثبت الظروف التي وقعت فيها الخسارة المطالب بالتعويض عنها أو المبلغ المقدر لهذه الخسارة جزئياً أو كلياً وفقاً لما تقضي به المادة 35 من القواعد.
    But the Panel also found that within certain Claims individual loss elements or portions thereof were not supported by particularized statements of claim or documentary or other evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss. UN ولكن الفريق وجد أيضاً في مطالبات معينة أن عناصر خسائر فردية أو أجزاء منها لم تُدعم ببيانات مفصلة بالمطالبة أو بأدلة مستندية أو أدلة أخرى تكفي ﻹثبات الظروف التي حدثت فيها الخسائر المدعاة ومقدارها.
    In respect of each claimed loss, the Panel has independently evaluated the extent and the quantification of the losses claimed. UN 115- وفيما يتعلق بكل خسارة مزعومة قام الفريق بتقييم مدى الخسائر المزعومة وكميتها كل على حدة.
    However, Kuwait has not presented evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss. UN غير أن الكويت لم تقدم أدلة تكفي لإثبات هذه الظروف ومقدار الخسائر المطالب بالتعويض عنها.
    Insufficient evidence of value of claimed loss UN عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة في المطالبة
    However, the estimates appear to have been prepared in 1998, seven years after the claimed loss occurred. UN 134- بيد أن التقديرين يبدوان وكأنهما أعدا في عام 1998 أي بعد سبعة أعوام من حدوث الضرر المدعى.
    Because Mitsubishi has not proved that it does not have access to the down payment or that it will be required to reimburse it to SOC or SOMO, the Panel finds that the down payment should be set off against Mitsubishi’s claimed loss. UN وبالنظر إلى أن ميتسوبيشي لم تقدم ما يثبت أنه ليست لديها سبل للحصول على الدفعة المقدمة أو أنه سيُطلب منها رد هذه الدفعة إلى شركة نفط الجنوب أو إلى الهيئة العامة لتسويق النفط، يرى الفريق أنه ينبغي استقطاع الدفعة المقدمة من الخسارة التي تطالب بها ميتسوبيشي.
    Insufficient evidence of value of claimed loss; Calculated loss is less than loss alleged UN عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بالتعويض عنها؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدّعاة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus