"clandestine abortions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجهاض السري
        
    • عمليات الإجهاض السرية
        
    • لعمليات الإجهاض السرية
        
    • حالات الإجهاض السرية
        
    • وعمليات الإجهاض السرية
        
    • ممارسة الإجهاض في الخفاء
        
    • تراوح عدد عمليات اﻹجهاض السرية
        
    • عمليات إجهاض سرية
        
    • وحالات الإجهاض السرية
        
    • الإجهاض سراً
        
    • الإجهاض غير القانونية
        
    • حالة إجهاض سري
        
    Kindly provide statistical information on how many women may be resorting to clandestine abortions and how many such women die as a result. UN ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد النساء اللاتي يلجأن إلى الإجهاض السري وعدد النساء اللاتي يقضين حتفهن من جراء ذلك.
    Please indicate what measures have been taken to ensure that maternal health is prioritized, including by addressing the main causes of high maternal mortality, such as clandestine abortions. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لضمان إيلاء الأولوية لصحة الأمهات، بما في ذلك من خلال التصدي لأهم أسباب ارتفاع معدل وفيات الأمهات لأسباب منها الإجهاض السري.
    In its concluding observations on Peru, for example, it had noted that clandestine abortions were the main cause of maternal mortality. UN فقد أشارت اللجنة مثلاً في ملاحظتها الختامية بشأن بيرو، إلى أن عمليات الإجهاض السرية تمثل السبب الرئيسي لوفيات الأمهات.
    The high number of clandestine abortions in the country was very worrying. UN وأضاف أن ارتفاع عدد عمليات الإجهاض السرية في البلد مقلق للغاية.
    Please indicate measures taken to address clandestine abortions. UN وترجى الإشارة إلى التدابير المتخذة للتصدّي لعمليات الإجهاض السرية.
    The Committee also remains concerned about the incidence of clandestine abortions which often result in serious health complications for women. UN وتظل اللجنة قلقة أيضاً إزاء حالات الإجهاض السرية التي غالباً ما تؤدي إلى تعقيدات خطيرة على صحة المرأة.
    About 400 deaths a year are due to clandestine abortions. UN ويتسبب الإجهاض السري في حدوث ما يقرب من 400 حالة وفاة كل عام.
    The figure of 150,000 clandestine abortions per year, provided by representatives of non-governmental organizations, did not appear to be realistic and it would be interesting to know what method had been used to collect that data. UN ولا يعكس الواقعَ، على ما يبدو، عدد عمليات الإجهاض السري الذي يصل سنوياً إلى 000 150 عملية، وهو الرقم الذي قدمه ممثلو منظمات غير حكومية، وينبغي معرفة الأسلوب المستخدم لجمع هذه البيانات.
    The Committee is deeply concerned about the prevalence of clandestine abortions and the ensuing high rate of health complications among women and girls. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ممارسة الإجهاض السري وارتفاع نسبة تعرض هؤلاء النساء والفتيات لما يعقبه من مضاعفات صحية.
    :: Guarantee the non-punishment of abortion in cases of sexual abuse and promote the legalization of such abortion, thereby helping to reduce clandestine abortions, the main cause of maternal mortality; UN :: ضمان إجراء الإجهاض غير المجرّم في حالة الاعتداء الجنسي والحث على إباحته، وبذلك يتم الحد من الإجهاض السري الذي يعد السبب الرئيسي للوفاة النفاسية
    11. The Committee expresses concern at the prevalence of teenage pregnancies and clandestine abortions that lead to deaths. UN 11- ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار حالات الحمل في صفوف المراهقات وحالات الإجهاض السري التي تؤدي إلى الوفاة.
    For example, in considering the report of Peru, the Committee expressed its concern that abortion gave rise to a criminal penalty even if a woman was pregnant as a result of rape and that clandestine abortions were the main cause of maternal mortality. UN فقد أعربت اللجنة على سبيل المثال، لدى نظرها في تقرير بيرو، عن قلقها لأن الإجهاض يعتبر جريمة جنائية حتى لو كان حمل المرأة ناتجاً عن الاغتصاب وأن الإجهاض السري من الأسباب الرئيسية لوفاة الأمهات.
    He also wished to know whether persons who conducted clandestine abortions that resulted in the death of pregnant women were prosecuted. UN وقال إنه يود أن يعرف أيضاً ما إذا كانت الجهات التي تجري عمليات الإجهاض السرية التي تؤدي إلى وفاة المرأة الحامل تخضع للملاحقة القانونية أو لا.
    The high maternal mortality rate in Benin is the result of early and late pregnancies, multiple pregnancies and pregnancies that are too closely spaced, as well as clandestine abortions following unwanted pregnancies. UN ويعزى ارتفاع مستوى الوفيات النفاسية في البلد إلى الإنجاب المبكر أو المتأخر، وتعدد حالات الحمل وتقاربها، وتعاقب عمليات الإجهاض السرية عند الحمل غير المرغوب فيه.
    States parties should give information on any measures taken by the State to help women prevent unwanted pregnancies, and to ensure that they do not have to undertake life-threatening clandestine abortions. UN وعلى الدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تدابير تتخذها لمساعدة المرأة في منع حالات الحمل غير المرغوبة وكفالة ألا تلجأ المرأة إلى عمليات الإجهاض السرية التي تهدد حياتها.
    Where abortions are legal, parental consent is often required, which again forces many girls to resort to clandestine abortions. UN وحيثما يحظر الإجهاض قانونياً، فإن موافقة الأبوين كثيراً ما تكون شرطاً مطلوباً، مما يجبر العديد من الفتيات ثانية على اللجوء إلى عمليات الإجهاض السرية.
    Women of financial means may have access to safe abortions while poor women must resort to clandestine abortions in extremely unsafe conditions. UN إن النساء اللاتي لديهن الوسائل المالية قد يتمكّن من الإجهاض المأمون في حين أن النساء الفقيرات لا بد وأن يلجأن الى عمليات الإجهاض السرية في ظروف غير مأمونة بالمرة.
    Please indicate measures taken to address clandestine abortions. UN ويُرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة للتصدّي لعمليات الإجهاض السرية.
    Estimates on the number of clandestine abortions vary widely, but the authorities acknowledge that several dozen deaths result from unsafe clandestine abortions every year. UN وتتباين التقديرات المتعلقة بعدد حالات الإجهاض السرية تبايناً كبيراً، لكن السلطات تقر بأن عشرات الوفيات تنتج عن عمليات الإجهاض غير المأمونة سنوياً.
    It calls upon the State party to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning, also with the aim of preventing early pregnancies and clandestine abortions. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحسين توفير خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة، وكذلك بهدف منع حالات الحمل المبكر وعمليات الإجهاض السرية.
    It is also concerned about women's deaths resulting from clandestine abortions. UN وهي قلقة أيضا لارتفاع معدلات وفيات المرأة بسبب ممارسة الإجهاض في الخفاء.
    It has been estimated that in 1987, between 26 million and 31 million legal abortions, and between 10 million and 22 million clandestine abortions, were performed world wide. UN وتفيد التقديرات بأنه، في عام ١٩٨٧، تراوح عدد عمليات اﻹجهاض القانوني التي أجريت على الصعيد العالمي بين ٢٦ مليون عملية و ٣١ مليون عملية، في حين تراوح عدد عمليات اﻹجهاض السرية في العالم بين ١٠ ملايين و ٢٢ مليون عملية.
    Finally, he said that while it was generally accepted that some clandestine abortions were performed it was impossible to obtain any data on the subject. UN وختم كلامه قائلا بأنه رغم القبول عموما بإجراء عمليات إجهاض سرية فمن المستحيل الحصول على أي بيانات بهذا الشأن.
    (a) Ensure access to reproductive health services to all adolescents and carefully address the issues of teenage pregnancy, clandestine abortions and substance abuse; UN (أ) ضمان حصول جميع المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية، والمعالجة الدقيقة لمسائل حمل المراهقات وحالات الإجهاض السرية وإدمان المخدرات؛
    Even where abortions are legal, the scarcity of available facilities and the potentially prohibitive cost of legal abortions may compel women to seek clandestine abortions by untrained practitioners utilizing crude abortion methods. UN وحتى في حالات الإجهاض المشروعة، فإن ندرة المرافق المتاحة والتكلفة الباهظة للإجهاض القانوني قد يضطران المرأة الى التماس الإجهاض سراً على يد ممارسين غير مدربين يستخدمون وسائل إجهاض بدائية.
    Since women, especially young women, continue to die from illegal and clandestine abortions, countries should develop primary care guidelines for post-abortion complications. UN وبما أن النساء، لا سيما الشابات، ما زلن يتوفين من جراء عمليات الإجهاض غير القانونية والسرية، ينبغي للبلدان أن تضع مبادئ توجيهية للرعاية الأساسية تتناول مضاعفات عمليات الإجهاض.
    According to research, around 100 clandestine abortions take place every day under conditions that seriously endanger the women's health. UN وتدل البحوث على حدوث ما يقرب من 100 حالة إجهاض سري في البلد يوميا في ظروف تعرّض صحة الأمهات لخطر جسيم في جميع أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus