"clarification of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • توضيح
        
    • توضيحا
        
    • إيضاح
        
    • بتوضيح
        
    • توضيحات بشأن
        
    • توضيحات عن
        
    • إيضاحات بشأن
        
    • من التوضيح
        
    • توضيحاً
        
    • إيضاحات عن
        
    • إيضاحا
        
    • من التوضيحات عن
        
    • من الإيضاحات بشأن
        
    • من الإيضاح
        
    • بإيضاح
        
    He referred to the need for clarification of the provisions in article 19 (3) and the question of who should define them. UN وأشار إلى ضرورة توضيح الأحكام الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 وإلى مسألة تحديد الجهة المؤهلة لتعريف هذه الأحكام.
    Further clarification of the respective roles and tasks of the police and the defence forces is obviously important. UN ومن الواضح أيضا أن من المهم مواصلة توضيح الأدوار والمهام لكل من قوات الشرطة وقوات الدفاع.
    A detailed clarification of the types of activities of the Organization covered by the draft declaration was considered necessary. UN ورئي أن من الضروري تقديم توضيح مفصل عن أنواع ما بمشروع اﻹعلان من أنشطة تقوم بها المنظمة.
    He would seek clarification of the issue in the informal consultations. UN وهو سيطلب توضيحا لهذه المسألة في المشاورات غير الرسمية.
    The delay was caused mainly by the need for clarification of the scope of the project UN وجاء التأخير أساسا بسبب الحاجة إلى إيضاح نطاق المشروع
    The Committee requested clarification of the number of bills being prepared related to women's rights. UN واللجنة تطالب بتوضيح عدد مشاريع القوانين التي يجري إعدادها فيما يتصل بحقوق المرأة.
    The Court's advisory opinions carry great weight and moral authority, often serving as an instrument of preventive diplomacy, and have an ever-increasing value for the clarification of the status of international law on different issues. UN أما الفتاوى التي تصدرها المحكمة فإن لها ثقلا كبيرا وسلطة معنوية وهي في كثير من الأحيان أداة من أدوات الدبلوماسية الوقائية، كما أن لها قيمة متنامية في توضيح موقف القانون الدولي بشأن مختلف المسائل.
    The Group would therefore welcome a clarification of the apparent contradiction between the Secretary-General's recommendation and the Deputy Secretary-General's statement. UN وبالتالي، تطلب المجموعة توضيح التناقض الظاهر بين توصية الأمين العام وبيان نائبة الأمين العام.
    In its experience with the separation of States, clarification of the territorial and temporal scope of reservations had been particularly relevant. UN وبحسب تجربة بلدها فيما يتعلق بانفصال الدول، فإن توضيح النطاق الإقليمي والزمني للتحفظات كان أمراً له أهمية خاصة.
    B. Semantic clarification of the concept of " resident " alien or an alien " lawfully " or " unlawfully " in the territory of a State UN باء - توضيح لدلالة مفاهيم الأجنبي " المقيم " أو " الموجود بصفة قانونية " أو " بصفة غير قانونية " في إقليم الدولة
    Civil society organizations had also contributed with scholarly analysis aimed at contributing to the clarification of the content of the right of peoples to peace. UN كما شاركت منظمات المجتمع المدني في إجراء تحليلات علمية ترمي إلى المشاركة في توضيح مضمون حق الشعوب في السلم.
    He would appreciate clarification of the State party's intention in that regard. UN وقال إنه يود الحصول على توضيح من الدولة الطرف بخصوص ما تعتزم عمله في هذا الصدد.
    The Group would welcome clarification of the current implementation of that model and of how it would be affected by the proposed restructuring. UN وأشار إلى أن المجموعة ترحب بتقديم توضيح للتنفيذ الحالي للنموذج وكيفية تأثره بإعادة الهيكلة المقترحة.
    General Katawal provided a clarification of the issues on the following day. UN وقد وفر الجنرال كاتاوال توضيحا بشأن المسألة في اليوم التالي.
    clarification of the measures taken to address the lack of success in promoting women's participation in that campaign would also be welcome. UN وسيكون من دواعي الترحيب أيضا إيضاح التدابير المتخذة لمعالجة عدم النجاح في تعزيز مشاركة المرأة في تلك الحملة.
    It had also requested clarification of the relationship between that Committee's findings and the current investigation. UN وطالب أيضا بتوضيح العلاقة بين استنتاجات تلك اللجنة والتحقيق الحالي.
    Additionally, she requested clarification of the rules for the revoking of Israeli citizenship and the circumstances under which that could occur. UN وطلبت فضلاً عن ذلك، توضيحات بشأن الأحكام التي تنظم إلغاء الجنسية الإسرائيلية، والظروف التي يمكن أن يحدث فيها ذلك.
    The incident had in fact been an isolated one that had been blown out of proportion by certain parties, even though the Saudi authorities had immediately provided clarification of the incident in various newspapers. UN وكان ذلك في الواقع حادثاً تعرض لمبالغة شديدة من جانب أطراف معينة على الرغم من أن السلطات السعودية قد قدمت في الحال توضيحات عن هذه المسألة في وسائط إعلام مختلفة.
    His delegation would welcome clarification of the matter, including an indication of the action taken against the company involved. UN وسيرحب وفده بأي إيضاحات بشأن هذه المسألة، بما في ذلك ذكر الإجراءات التي اتُخذت ضد الشركة المعنية.
    Priority should be given to further clarification of the purpose of results-based budgeting and to its improvement. UN وينبغي إعطاء الأولوية لمزيد من التوضيح للغرض المتوخى من الميزنة القائمة على النتائج وتحسينها.
    His suggested clarification of the observer's proposed text was supported by another member. UN واقترح توضيحاً للنص الذي اقترحه المراقب، وأيده في ذلك عضو آخر.
    She asked for clarification of the Government's future plans for its agreement with the private sector on promoting equal opportunities. UN وطلبت إيضاحات عن خطط الحكومة في المستقبل بشأن اتفاقها مع القطاع الخاص من أجل تعزيز تكافؤ الفرص.
    The Executive Chairman requested that the Government of Iraq present a full, written clarification of the case, so that the Commission could make a final determination. UN وطلب الرئيس التنفيذي أن يقدم العراق إيضاحا كاملا وخطيا للحالة كي يتسنى للجنة أن تبت فيها بشكل نهائي. ــ ــ ــ ــ ــ
    She requested further clarification of the welfare benefits available to rural women. UN وطلبت مزيدا من التوضيحات عن استحقاقات الرعاية الاجتماعية المتاحة للريفيات.
    Further clarification of the measures described in paragraph 8 was needed as well. UN وثمة حاجة كذلك إلى مزيد من الإيضاحات بشأن التدابير الوارد ذكرها في الفقرة 8.
    clarification of the proposal to establish a pilot regional procurement office was needed. UN وأشارت إلى أن ثمة حاجة لمزيد من الإيضاح لاقتراح إنشاء مكتب مشتريات إقليمي تجريبي.
    He would welcome clarification of the difficulty, so as to prevent recurrences. UN وذكر أنه يرحب بإيضاح لماهية هذه الصعوبة منعا لحدوثها مرة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus