In particular, the guidelines are being revised so as to clarify issues relating to host institution arrangements. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجري تنقيح المبادئ التوجيهية من أجل توضيح المسائل المتصلة بترتيبات المؤسسة المضيفة. |
in preparing the review, the President and the Co-Chairs and Co-Rapporteurs of the Standing Committees and the requesting States Party should cooperate fully to clarify issues and identify needs; | UN | `3` أن يقوم الرئيس والرؤساء المتشاركون والمقررون المتشاركون في اللجان الدائمة والدولة الطرف طالبة التمديد، لدى إعداد الاستعراض، بالتعاون تعاوناً كاملاً على توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات؛ |
They would also be able to clarify issues with the staff members concerned, directly or via the director of the ethics office. | UN | وسيتمكنوا أيضا من توضيح المسائل مع الموظفين المعنيين بشكل مباشر أو عن طريق مدير مكتب الأخلاقيات. |
Speakers also thanked UNDP for the useful informal meeting on the CCF held during the session, which had enabled them to clarify issues about which they had questions. | UN | وشكر المتحدثون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنظيم الاجتماع غير الرسمي بشأن إطار التعاون القطري الذي عقد خلال الدورة، والذي مكنهم من توضيح مسائل كانت لديهم أسئلة بشأنها. |
From a technical point of view, direct access to relevant officials and all stored inventory information would improve the capacity to clarify issues or reconstruct estimates. | UN | ومن وجهة نظر تقنية، فإن من شأن الوصول مباشرة إلى المسؤولين المختصين والاطلاع على جميع المعلومات المخزنة ذات الصلة بقوائم الجرد يمكن أن يزيد القدرة على توضيح القضايا أو إعادة تحديد التقديرات. |
(a) The JISC recommends that the CMP clarify issues surrounding the continuation of activities under the verification procedure under the JISC in the immediate period beyond 2012; | UN | (أ) توصي اللجنة مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بأن يوضح القضايا المتعلقة بمواصلة أنشطة ضمن إجراء التحقق في إطار اللجنة خلال الفترة التي تلي مباشرة عام 2012؛ |
However, it is our considered view that we need to clarify issues so that those that are non-controversial can be isolated. | UN | إلا أن رأينا المدروس هو أننا بحاجة إلى توضيح المسائل ليتسنى عزل المسائل غير المثيرة للجدل. |
The present document, in addition to the report of the OPS task force, is intended to clarify issues of concern to the Council and to suggest how the Council will continue to play a strong role as the restructuring process continues. | UN | ويقصد بهذه الوثيقة، بالاضافة الى تقرير فرقة العمل المعنية بمكتب خدمات المشاريع، توضيح المسائل التي تشغل بال المجلس واقتراح كيفية استمرار المجلس في القيام بدور قوي مع استمرار عملية اعادة تشكيل الهيكل. |
72. It will be critical to clarify issues concerning the means of implementation of the sustainable development goals. | UN | 72 - وسيكون توضيح المسائل المتعلقة بوسائل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة أمراً بالغ الأهمية. |
Participants recognized that the training courses had helped them to clarify issues that were ambiguous or not sufficiently clear and that were interfering with the discharge of their responsibilities. | UN | وأقر المشاركون بأن الدورات التدريبية ساعدتهم على توضيح المسائل التي كانت غامضة أو غير واضحة بما فيه الكفاية، والتي تعوقهم في الاضطلاع بمسؤولياتهم. |
(x) that, in preparing the analysis, the President and the Co-Chairs and Co-Rapporteurs of the Standing Committees and the requesting States Party should cooperate fully to clarify issues and identify needs; | UN | `10` أن يقوم رؤساء اللجان الدائمة والمشتركون في رئاستها والمقررون المتشاركون والدول الأطراف طالبة التمديد، لدى إعداد الاستعراض، بالتعاون تعاوناً كاملاً على توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات؛ |
Analyses of discrimination and exclusion patterns within societies help to clarify issues related to power relations and the status of women within these societies. | UN | وتساعد التحليلات لأنماط التمييز والإقصاء داخل المجتمعات في توضيح المسائل المتصلة بعلاقات القوى ووضع المرأة داخل هذه المجتمعات. |
(d) clarify issues related to certification of forest products from sustainably managed forests; | UN | )د( توضيح المسائل المتعلقة بمنح الرخص للمنتجات الحراجية المتأتية من الغابات المستدامة لﻹدارة؛ |
In doing so this group of 17 States Parties (hereafter referred to as the " analysing group " ) is tasked, along with requesting States Parties, with cooperating fully to clarify issues and identify needs. | UN | وبقيامها بذلك، تكلَّفُ هذه المجموعة، وقوامها 17 دولةً طرفاً (يشار إليها فيما بعد بعبارة " فريق التحليل " )، إلى جانب الدول الأطراف طالبة التمديد، بالتعاون التام على توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات. |
In doing so this group of 17 States Parties (hereafter referred to as the " analysing group " ) is tasked, along with requesting States Parties, with cooperating fully to clarify issues and identify needs. | UN | وبقيامها بذلك، تكلَّفُ هذه المجموعة، وقوامها 17 دولةً طرفاً (يشار إليها فيما بعد بعبارة " فريق التحليل " )، إلى جانب الدول الأطراف طالبة التمديد، بالتعاون التام على توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات. |
In doing so this group of 17 States Parties (hereafter referred to as the " analysing group " ) is tasked, along with requesting States Parties, with cooperating fully to clarify issues and identify needs. | UN | وبقيامها بذلك، تكلَّفُ هذه المجموعة، وقوامها 17 دولةً طرفاً (يشار إليها فيما بعد بعبارة " فريق التحليل " )، إلى جانب الدول الأطراف طالبة التمديد، بالتعاون التام على توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات. |
In doing so this group of 17 States Parties (hereafter referred to as the " analysing group " ) is tasked, along with requesting States Parties, with cooperating fully to clarify issues and identify needs. | UN | وبقيامها بذلك، تكلَّفُ هذه المجموعة، وقوامها 17 دولةً طرفاً (يشار إليها فيما بعد بعبارة " فريق التحليل " )، إلى جانب الدول الأطراف طالبة التمديد، بالتعاون التام على توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات. |
In that case, the Court not only helped the General Assembly to clarify issues in one of the most longstanding and difficult disputes facing the international community, but also demonstrated its will and capability to revitalize its underused advisory function. | UN | وفي تلك القضية، لم تساعد المحكمة على توضيح مسائل في واحد من أقدم وأصعب النزاعات التي يواجهها المجتمع الدولي فحسب، بل أثبتت أيضا عزمها وقدرتها على تنشيط وظيفتها الاستشارية القليلة الاستخدام. |
30. A number of interviews were conducted in the reporting period to clarify issues relating to the crime scene prior to the blast, new leads arising from the analysis of witness statements and communications traffic, and the acquisition of artefacts as possible evidence. | UN | 30 - وأجري عدد من المقابلات خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل توضيح مسائل تتعلق بمسرح الجريمة قبل الانفجار، وبخيوط جديدة أفرزها تحليل أقوال الشهود وحركة الاتصالات، وبالحصول على مصنوعات قد تشكل أدلة ممكنة. |
To assess the transparency and accuracy of information and to further assess the consistency of information;To clarify issues that have been raised during the synthesis and assessment and to identify reasons for departure from the requirements of the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories and the UNFCCC reporting guidelines on annual inventories; | UN | (أ) تقييم شفافية المعلومات ودقتها ومواصلة تقييم اتساق المعلومات؛ (ب) توضيح القضايا التي أثيرت أثناء التوليف والتقييم وتحديد أسباب الانحراف عن شروط المبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في عام 1996 بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة والمبادئ التوجيهية التي وضعتها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية؛ |
UNCTAD can help promote inclusive globalization in respect of migration by assisting countries to incorporate policies on labour market integration into their national and international development strategies; it can clarify issues at the interface of trade, migration and globalization; and it can enhance understanding and consensus among policymakers on the balance of benefits accruing from labour market integration. | UN | ويمكن للأونكتاد أن يشجِّع عملية العولمة غير الإقصائية فيما يتعلق بالهجرة وذلك عن طريق مساعدة البلدان على تضمين استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والدولية سياسات بشأن الاندماج في أسواق العمل؛ ويمكن للأونكتاد أن يوضح القضايا ذات الصلة بالتجارة والهجرة والعولمة؛ كما يمكنه أن يساعد في التوصل إلى فهم أفضل وإلى توافق في الآراء فيما بين واضعي السياسات بشأن ميزان المنافع الناشئة عن الاندماج في أسواق العمل. |
I would only reconfirm our readiness to clarify issues where clarification is needed. | UN | وأود فقط هنا أن أجدد اﻹعراب عن استعدادنا لتوضيح المسائل عند الاقتضاء. |