"clarifying the fate" - Traduction Anglais en Arabe

    • توضيح مصير
        
    • استجلاء مصير
        
    • الكشف عما آل إليه مصير
        
    • استيضاح مصير
        
    • الكشف عن مصير
        
    • كشف النقاب عن مصير
        
    • بتوضيح مصير
        
    Regrettably, no progress has been made in clarifying the fate of the Kuwaiti national archives. UN وللأسف لم يحرز أي تقدم في توضيح مصير الأرشيف الوطني الكويتي.
    The Working Group assured the Secretary-General of its support for any efforts by the United Nations aimed at clarifying the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN وأكد الفريق العامل للأمين العام تأييده لأية جهود تقوم بها الأمم المتحدة بهدف توضيح مصير وأماكن وجود الأشخاص المختفين.
    Their mandates should make it clear that they also have responsibility, insofar as they have information or control over the relevant territory, for clarifying the fate of the missing on the other side(s) as well. UN وينبغي لولاياتها أن تنص بوضوح على أنها تتحمل أيضاً مسؤولية توضيح مصير المفقودين من الجانب الآخر إذا كان لديها معلومات أو إذا كانت تسيطر على الأراضي ذات الصلة.
    39. An independent and impartial national institution could play a crucial role in clarifying the fate of missing persons. UN 39- وبإمكان مؤسسة وطنية مستقلة ومحايدة القيام بدور حاسم في استجلاء مصير المفقودين.
    Recognizing that the establishment and effective work of competent national institutions can play a crucial role in clarifying the fate of missing persons in connection with armed conflict, UN وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يكون له دورٌ بالغ الأهمية في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في خضم النزاعات المسلحة،
    The tracing process also involves maintaining a constant dialogue with the authorities or armed groups with the aim of clarifying the fate of missing persons. UN وتشمل عملية البحث أيضا الحفاظ على حوار مستمر مع السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    The Minister voiced his hope that the Coordinator would help promote a comprehensive solution enabling the closure of this humanitarian file by urging Iraq to expedite substantive progress in clarifying the fate of missing Kuwaitis. UN وأعرب الوزير عن أمله في أن يساعد المنسق على إيجاد حل شامل يتيح إغلاق هذا الملف الإنساني عبر حث العراق على التسريع في تحقيق تقدم ملموس في الكشف عن مصير المفقودين الكويتيين.
    Representatives of the families of missing persons noted the support provided by UNMIK and by the Special Representative in clarifying the fate of some 3,500 missing persons. UN ونوه ممثلو عائلات المفقودين بالدعم الذي قدمته لهم بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو والذي قدمه الممثل الخاص في كشف النقاب عن مصير 500 3 شخص مفقود.
    Their mandates should make it clear that they also have responsibility - insofar as they have information or control over the relevant territory - for clarifying the fate of the missing on the other side or sides as well. UN وينبغي لولاياتها أن تنص بوضوح على أنها تتحمل أيضاً مسؤولية توضيح مصير المفقودين من الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى - إذا كانت لديها معلومات عن الأراضي ذات الصلة أو سيطرة عليها.
    Though clarifying the fate of disappeared persons is a difficult task, the Working Group, through its continuing contact with the Governments concerned and non-governmental organizations (NGOs) working on the question of disappearances, works to help the victims of disappearances including the persons concerned and their family members. UN وعلى الرغم من أن مهمة توضيح مصير الأشخاص المختفين مهمة صعبة، فإن الفريق العامل يسعى من خلال اتصاله المتواصل بالحكومات المعنية والمنظمات غير الحكومية التي تعنى بحالات الاختفاء، إلى مساعدة ضحايا الاختفاء، بمن فيهم الأشخاص المعنيون وأفراد أسرهم.
    Though clarifying the fate of disappeared persons is a difficult task, the Working Group, through its continuing contact with Governments and NGOs, whose work on the question of disappearances has been essential, strives to help the victims of disappearances, including the persons directly concerned and their family members. UN وعلى الرغم من أن مهمة توضيح مصير الأشخاص المختفين مهمة صعبة، فإن الفريق العامل يسعى من خلال اتصاله المتواصل بالحكومات المعنية والمنظمات غير الحكومية التي تعنى بحالات الاختفاء، إلى مساعدة ضحايا الاختفاء، بمن فيهم الأشخاص المعنيون وأفراد أسرهم.
    To this end, the Working Group endeavours to establish a channel of communication between the families and the States concerned, with a view to ensuring that sufficiently documented and clearly identified individual cases that families have, directly or indirectly, brought to the attention of the Working Group are investigated with a view to clarifying the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN ولهذه الغاية، يسعى الفريق العامل إلى إنشاء قناة تواصل بين الأسر والدول المعنية بهدف ضمان إجراء تحقيق في الحالات الفردية الموثّقة بما يكفي وذات معالم واضحة والتي نبّهت الأسر الفريق العامل إليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة، وذلك من أجل توضيح مصير الأفراد المفقودين أو أماكن وجودهم.
    The Kuwaiti Government officials stressed the importance of clarifying the fate of missing Kuwaiti nationals, which continued to be a source of anguish for many families in their country, as well as the Kuwaiti property including the national archives. UN وشدد المسؤولان الحكوميان الكويتيان على أهمية توضيح مصير المواطنين الكويتيين المفقودين، باعتبار أن هذه مسألة ما زالت تشكل مصدر ألم بالنسبة للعديد من الأسر في بلدهما، إلى جانب مسألة الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات الوطنية.
    26. National institutions, such as national commissions on missing persons, can play a crucial role in clarifying the fate of missing persons without discrimination and providing support to the families of the missing. UN 26 - يمكن للمؤسسات الوطنية، مثل اللجان الوطنية المعنية بالمفقودين، أن تؤدي دورا حاسما في توضيح مصير المفقودين دون تمييز وتقديم الدعم لأسرهم.
    33. An independent and impartial national institution could play a crucial role in clarifying the fate of missing persons. UN 33- وبإمكان المؤسسة الوطنية المستقلة والمحايدة القيام بدور حاسم في استجلاء مصير المفقودين.
    39. An independent and impartial national institution could play a crucial role in clarifying the fate of missing persons. UN 39- وبإمكان مؤسسة وطنية مستقلة ومحايدة القيام بدور حاسم في استجلاء مصير المفقودين.
    102. States and parties to an armed conflict should ensure the establishment and day-to-day functioning of an independent and impartial national institution that could play a crucial role in clarifying the fate of missing persons. UN 102- وينبغي للدول والأطراف في أي نزاع مسلح ضمان إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة ومحايدة يمكن أن تلعب دورا حاسما في استجلاء مصير المفقودين وضمان سير عملها اليومي.
    Recognizing that the establishment and effective work of competent national institutions can play a crucial role in clarifying the fate of missing persons in connection with armed conflict, UN وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يكون له دورٌ بالغ الأهمية في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في خضم النزاعات المسلحة،
    Recognizing that the establishment and effective work of competent national institutions can play a crucial role in clarifying the fate of missing persons in connection with armed conflict, UN وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يكون له دورٌ بالغ الأهمية في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في خضم النزاعات المسلحة،
    22. Such mechanisms, whose objectives include clarifying the fate of missing persons and supporting their families, already exist in some countries, including Azerbaijan, Chile, Guatemala, Iraq and Japan. UN 22 - وتوجد تلك الآليات التي تشمل أهدافها استيضاح مصير الأشخاص المفقودين ودعم أسرهم في بعض البلدان، منها أذربيجان وشيلي وغواتيمالا والعراق واليابان.
    Its mandate covers clarifying the fate of all missing persons beginning from 1 September 1969, including revolutionaries, loyalists, mercenaries and others. UN وتشمل الولاية المنوطة بها الكشف عن مصير جميع المفقودين اعتباراً من 1 أيلول/سبتمبر 1969، بمن فيهم الثوار، أو الموالون، أو المرتزقة، أو غيرهم.
    At the unilateral level, Croatia agreed at the conference to prepare a plan of action whose implementation would assist in clarifying the fate of those who went missing in connection with the Croatian army operations " Flash " and " Storm " in 1995. UN ووافقت كرواتيا خلال المؤتمر، بشكل انفرادي، على إعداد خطة عمل من شأنها، إذا نُفذت، أن تساعد في كشف النقاب عن مصير المفقودين في إطار عمليتي " الومضة " و " العاصفة " اللتين قام بهما الجيش الكرواتي في عام ١٩٩٥.
    " Aware that the implementation of the Framework Agreement, as well as the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, opens new opportunities, which the United Nations and the international community must live up to according to their commitment, particularly in clarifying the fate of missing persons, UN وإذ تدرك أن تنفيذ الاتفاق الاطاري والاتفاق الاساسي المتعلق بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية يتيح فرصاً جديدة ينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي تحقيقها وفقاً لتعهدهما، خاصة بتوضيح مصير اﻷشخاص المفقودين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus