"clarity as to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوضوح فيما يتعلق
        
    • الوضوح بشأن
        
    • الوضوح في
        
    • وضوح بشأن
        
    • الوضوح بالنسبة
        
    • وضوح فيما يتعلق
        
    • توضيح ما
        
    • الوضوح إزاء
        
    • توضيح ماهية
        
    • وضوح ما
        
    • الوضوح من حيث
        
    Furthermore, the Committee notes a continued lack of clarity as to what exactly constitutes an efficiency gain. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة استمرار غياب الوضوح فيما يتعلق بما يشكل بالضبط أحد مكتسبات الكفاءة.
    Management is cognizant of the need to establish clarity as to availability of sites and ownership at the project planning stage. UN تدرك اﻹدارة ضرورة الوضوح فيما يتعلق بوجود المواقع والملكية في مرحلة التخطيط للمشاريع.
    That initiative had stalled and there was a lack of clarity as to how the IMF would actually distribute the funds. UN وقد توقفت تلك المبادرة وكان هناك افتقار إلى الوضوح بشأن كيفية قيام صندوق النقد الدولي بتوزيع الأموال بالفعل.
    The lack of clarity as to which acts the Commission defines as torture; UN `2` الافتقار إلى الوضوح في تحديد اللجنة للأفعال التي تعد بمثابة تعذيب؛
    The point was made that article 16 could only be fully implemented if there was clarity as to the crimes to which the convention applied. UN وجرى التنبيه إلى أنه لا يمكن تنفيذ المادة ١٦ تنفيذا تاما إلا اذا كان ثمة وضوح بشأن الجرائم التي تنطبق عليها الاتفاقية.
    74. Several delegations identified a lack of clarity in the use of the term " adequate reparation " , including clarity as to who would make the determination. UN ٧٤ - وأشارت وفود عديدة إلى وجود عدم وضوح في استخدام عبارة " تعويض كاف " ، بما في ذلك الوضوح بالنسبة لمن يقوم بالتقدير.
    305. The Committee also notes with concern the apparent lack of clarity as to the precise status of shariah (Islamic law), its applicability, and the confusion it may lead to in cases where there may be a contradiction or discord between the narrow interpretation of the tenets of Islamic shariah and the provisions of statutory law. UN 305- كذلك تلاحظ اللجنة مع القلق ما يبدو من عدم وضوح فيما يتعلق بالمركز المحدد للشريعة الإسلامية وانطباقها، والالتباس الذي يمكن أن تؤدي إليه في الحالات التي يمكن أن يحدث فيها تناقض أو تضارب بين التفسير الضيق لتعاليم الشريعة الإسلامية وأحكام القانون التشريعي.
    Those improvements increased the effectiveness of investigations through, among other things, greater clarity as to what was required to support a charge of misconduct. UN وزادت تلك التحسينات من فعالية التحقيقات، من خلال زيادة توضيح ما هو مطلوب لدعم توجيه الاتهام بسوء السلوك، ضمن أمور أخرى.
    However, the degree of clarity as to the programme of work and related costs varies from commission to commission. UN ومع ذلك، فإن درجة الوضوح فيما يتعلق ببرنامج العمل والتكاليف المتصلة به تتفاوت من لجنة إقليمية إلى أخرى.
    There are a variety of reasons for this, including lack of clarity as to when a project should be considered operationally complete and difficulty in getting executing agents to submit final expenditures. UN وهناك أسباب متنوعة لهذه المشكلة من بينها انعدام الوضوح فيما يتعلق بوقت اعتبار أحد المشاريع مشروعا منجزا من الناحية التشغيلية، والصعوبة الكامنة في إقناع الوكلاء المنفذين بتقديم أرقام نهائية.
    Neither is there real clarity as to what national security means or what it requires; or what might be accomplished through global security. UN كما ينعدم الوضوح فيما يتعلق بما يعنيه الأمن الوطني أو ما يستلزمه؛ أو ما يمكن إنجازه من خلال الأمن الشامل.
    Reference was made by participants to documentation submitted to the Board where there was a lack of clarity as to the role of the Board. UN وأشار المشتركون إلى الوثائق التي قدمها المجلس والتي يعوزها الوضوح فيما يتعلق بدور المجلس.
    On the one hand, it was said that providing a definition would increase clarity as to when the Rules applied, and was said to be particularly relevant in that context from a consumer-protection standpoint. UN فمن ناحية، قيل إنَّ توفير التعريف يعزِّز الوضوح بشأن الحالات التي تنطبق فيها القواعد، كما قيل إنَّه بالغ الأهمية في ذلك السياق من منظور حماية المستهلك.
    The purpose of including these provisions is to limit the possibility that qualified suppliers or contractors would be placed at a disadvantage or their tenders even rejected due to lack of clarity as to how the tenders should be prepared. UN والغرض من إدراج هذه الأحكام هو الحدّ من إمكانية الزَّجّ بالمورِّدين أو المقاولين المؤهّلين في وضع غير مؤات، أو حتى رفض عطاءاتهم من جرّاء عدم الوضوح بشأن كيفية إعداد العطاءات.
    The Board is concerned, however, at the limited amount of time and the lack of clarity as to whether the dry-run accounts will contain real accounting data, and has yet to see the plans. UN غير أن المجلس قلق من ضيق الوقت وعدم الوضوح بشأن ما إذا كانت الحسابات التجريبية ستتضمن بيانات محاسبية حقيقية، كما أنه لم يطَّلع حتى الآن على الخطط اللازمة لذلك.
    However, the Guidelines issued by the Department of Safety and Security lack clarity as to how it is to be established that other options have been exhausted. UN ومع ذلك، فإن المبادئ التوجيهية التي أصدرتها لجنة شؤون السلامة والأمن تفتقر إلى الوضوح في ما يتعلق بالطريقة التي يتقرر بموجبها أن الخيارات الأخرى قد استنفدت.
    While terms of reference often meet minimum requirements, in many cases there is a lack of clarity as to the purpose of the evaluation, beyond compliance with an evaluation plan. UN وفي حين أن الاختصاصات كثيرا ما تلبي الاحتياجات الدنيا، ففي كثير من الحالات هناك افتقار إلى الوضوح في ما يتعلق بالغرض من التقييم، خلاف الامتثال، مع وجود خطة للتقييم.
    However, UNDP and UNFPA share similar concerns that while comparative information is useful, there is no clarity as to how the suggested $250 million standard was developed. UN بيد أن البرنامج الإنمائي وصندوق السكان لديهما شواغل مشتركة لأنه في حين تتسم المعلومات المقارنة بالفائدة فلا يوجد وضوح بشأن كيفية وضع المعيار المقترح المتعلق بمبلغ 250 مليون دولار.
    It seemed that the basic problem at UNEP was lack of clarity as to the role of the organization and its programmes and its organizational and managerial structure and administrative practices. UN ويبدو أن المشكلة اﻷساسية في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تكمن في الافتقار إلى الوضوح بالنسبة لدور المنظمة وبرنامجها وهيكلها التنظيمي واﻹداري وممارساتها اﻹدارية.
    17. The Committee notes with concern that there is a lack of clarity as to the legal status of the Covenant in the Sudanese domestic legal order, despite the incorporation in the Constitution of some provisions concerning economic, social and cultural rights, given the fact that there are a number of laws which are applicable to the different components of Sudanese society, such as the Islamic, Christian and other segments of society. UN 17- تلاحظ اللجنة مع القلق أن هناك عدم وضوح فيما يتعلق بالمركز القانوني للعهد في النظام القانوني المحلي السوداني، بالرغم من أن الدستور يتضمن بعض الأحكام المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع مراعاة أن هناك عددا من القوانين التي تنطبق على مختلف مكونات المجتمع السوداني، مثل فئتي المسلمين والمسيحيين وغيرهما من فئات المجتمع.
    The Board recommends that, in order to enable transparent planning and reporting of the achievement of the projected benefits of implementing the ERP system and to ensure clarity as to whether their achievement will require posts to be released or redeployed, the Administration consult the General Assembly on its benefit-realization plans. UN يوصي المجلس بأن تستشير الإدارة الجمعية العامة بشأن خططها لتحقيق المكاسب، بغية توفير الشفافية في التخطيط لتحقيق المكاسب المتوقعة من تنفيذ النظام المركزي لتخطيط الموارد وفي عملية الإبلاغ عنها، وكفالة توضيح ما إذا كان تحقيقها سيتطلب إلغاء وظائف أو نقلها.
    However, the Committee expresses concern that the lack of clarity as to when the person is considered to be detained under this law (art. 91.1), leaves detainees without basic legal safeguards for the period between arrest and official acknowledgement of detention. UN ولكن اللجنة تعرب عن قلقها لكون عدم الوضوح إزاء الزمن الذي يُعتبر فيه الشخص محتجزاً بموجب هذا القانون (المادة 91-1)، يحول دون تمتع المحتجزين بضمانات قانونية أساسية خلال الفترة الفاصلة بين الاعتقال والاعتراف رسمياً بالاحتجاز.
    2. To develop clarity as to the control mechanisms applicable to ships destined for dismantling under the Basel Convention. UN 2 - توضيح ماهية آليات الرقابة في اتفاقية بازل التي تنطبق على السّفن الموجَّهة للتفكيك.
    It is also concerned about the lack of clarity as to whether education on sexual and reproductive health and rights forms part of public school curricula. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً بشأن عدم وضوح ما إذا كان التعليم في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الجنسية والإنجابية يشكِّل جزءاً من مناهج التعليم العام.
    The increased transparency resulting from these procedures would provide greater clarity as to the nature of every country's nuclear programmes and thus enhance overall confidence. UN ومن شأن ازدياد الطابع الشفاف الناشئ عن هذه الإجراءات أن يوفر درجة أكبر من الوضوح من حيث طبيعة البرامج النووية لكل بلد ويعزز، بالتالي، الثقة بصورة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus