"clarity with respect to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوضوح فيما يتعلق
        
    • إيضاحات فيما يتعلق
        
    • الإيضاحات فيما يتعلق
        
    It is also concerned about the lack of clarity with respect to women's ownership and inheritance of land as well as women's legal capacity. UN كما تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بتملك النساء للأرض ووراثتهن لها، وكذلك الأهلية القانونية للنساء.
    A challenge for States during this period of intense negotiation and, should it occur, implementation of a comprehensive solution, will be to maintain clarity with respect to State obligations under existing Security Council sanctions. UN ويتمثل أحد التحديات التي تواجه الدول خلال هذه الفترة من المفاوضات المكثفة، وتنفيذ حل شامل، في حالة حدوثه، في الحفاظ على الوضوح فيما يتعلق بالتزامات الدول بموجب جزاءات مجلس الأمن القائمة.
    Some delegations asked for greater clarity with respect to reporting on costs in all budget and other relevant documents. UN وطلبت بعض الوفود بالمزيد من الوضوح فيما يتعلق بوضع التقارير الخاصة بالتكاليف في كل وثائق الميزانية والوثائق الأخرى ذات الصلة.
    I do so by noting the fact that, in spite of its complexity and dominance of our work, the discussion under way does not reflect a commensurate level of clarity with respect to its objectives and aims. UN وأشير أولا إلى أن الحوار الجاري في هذا الشأن، رغم تشعبه وهيمنته على مناخ العمل، فإنه لا يعكس قدرا مماثلا من الوضوح فيما يتعلق بالأهداف والمقاصد المرجوة.
    (ii) The President will continue to follow up to seek clarity with respect to reports, such as those of UN Monitoring Groups, which allege violations of the Convention. UN `2` وسوف تواصل الرئيسة متابعة طلب إيضاحات فيما يتعلق بتقارير، من قبيل تقارير فريق الرصد التابع للأمم المتحدة، تزعم وجود انتهاكات للاتفاقية.
    (ii) The President will continue to follow up to seek clarity with respect to reports, such as those of UN Monitoring Groups, which allege violations of the Convention. UN `2` وسوف تواصل الرئيسة متابعة طلب الإيضاحات فيما يتعلق بتقارير من قبيل تقرير فريق الرصد التابع للأمم المتحدة الذي يزعم وجود انتهاكات للاتفاقية.
    The Advisory Committee had in fact noted at an earlier meeting that there was a need for greater clarity with respect to all the staffing requirements proposed by the Secretary-General. UN وقالت إن اللجنة الاستشارية، في الواقع، لاحظت في جلسة سابقة أن هناك حاجة إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بجميع احتياجات الموظفين التي اقترحها اﻷمين العام.
    88. There was a need for further clarity with respect to the issue of on-site inspections as provided for in article 26, paragraph 2, of the draft statute. UN ٨٨ - وقال إن ثمة حاجة إلى المزيد من الوضوح فيما يتعلق بمسألة التفتيشات في عين المكان المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٢٦، من مشروع النظام اﻷساسي.
    119. The creation of the proposed new section, headed by a Chief at the P-5 level, will unify these two specialized areas, lead to synergies and operational efficiencies and will provide clarity with respect to focal points across missions and Headquarters. UN 119 - من شأن إنشاء القسم الجديد المقترح الذي سيرأسه موظف من الرتبة ف-5 أن يوحد هذين المجالين المتخصصين ويخلق أوجه تآزر وكفاءات تشغيلية ويكفل الوضوح فيما يتعلق بمراكز التنسيق في جميع البعثات وفي المقر.
    Further requests the Executive Director, in consultation with the Committee of Permanent Representatives, to propose ways and means of addressing the balance between nonearmarked and earmarked funding of the programme of work and to ensure clarity with respect to resources and expected results; UN 27 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي، القيام، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، باقتراح طرق ووسائل لتناول مسألة التوازن بين التمويل غير المخصص والتمويل المخصص لبرنامج العمل وأن يكفل الوضوح فيما يتعلق بالموارد والنتائج المتوقعة؛
    54. The Working Group requested the secretariat to reconsider and revise draft recommendation 15 for future consideration, taking into account the different issues raised in the discussion and the need to provide greater clarity with respect to the various elements. UN 54- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعاود النظر في مشروع التوصية 15 وتنقّحه، لكي ينظر فيه الفريق مستقبلا، آخذة في اعتبارها شتى المسائل التي أثيرت في المناقشة وضرورة توفير مزيد من الوضوح فيما يتعلق بالعناصر المختلفة.
    Further requests the Executive Director, in consultation with the Committee of Permanent Representatives, to propose ways and means of addressing the balance between nonearmarked and earmarked funding of the programme of work and to ensure clarity with respect to resources and expected results; UN 26- يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي، القيام، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، باقتراح طرق ووسائل لتناول مسألة التوازن بين التمويل غير المخصص والتمويل المخصص لبرنامج العمل وأن يكفل الوضوح فيما يتعلق بالموارد والنتائج المتوقعة؛
    27. Also requests the Executive Director, in consultation with the Committee of Permanent Representatives, to propose ways and means of addressing the balance between nonearmarked and earmarked funding of the programme of work and to ensure clarity with respect to resources and expected results; UN 27- يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي، أن يقوم، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، باقتراح طرق ووسائل لتناول مسألة التوازن بين التمويل غير المخصص والتمويل المخصص لبرنامج العمل وأن يكفل الوضوح فيما يتعلق بالموارد والنتائج المتوقعة؛
    19. CEDAW expressed concern about the lack of clarity with respect to the actual status of customary and religious law vis-à-vis national law. UN 19- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء انعدام الوضوح فيما يتعلق بالوضع الحالي للقوانين العرفية والدينية مقابل القانون الوطني(43).
    9. While taking note of the State party's affirmation that all laws in force in the Libyan Arab Jamahiriya embody the principle of equality between women and men, the Committee remains concerned at the lack of clarity with respect to the status of the Convention in the domestic legal order. UN 9 - بينما تحيط اللجنة علما بتأكيد الدولة الطرف بأن جميع القوانين النافذة في الجماهيرية العربية الليبية تجسد مبدأ المساواة بين المرأة والرجل، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لانعدام الوضوح فيما يتعلق بمركز الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي.
    (d) Improved clarity with respect to the roles of stakeholders, including staff members, managers, heads of departments, offices, missions and the Organization as a whole, strengthening the link between performance and accountability; UN (د) تحسين الوضوح فيما يتعلق بأدوار أصحاب المصلحة، بمن فيهم الموظفون، والمديرون، ورؤساء الإدارات والمكاتب والبعثات والمنظمة في مجملها، وتعزيز الصلة بين الأداء والمساءلة؛
    Key issues identified in this review were: (i) the lack of clarity with respect to the specific and respective roles of the former Asia office and the finance division at headquarters regarding regular reconciliations; (ii) the fact that the Asia office has no access to the general ledger trial balance; and (iii) inadequate monitoring of the status of imprest account reconciliation by the finance division at headquarters. UN وشملت المسائل الرئيسية التي حددت في هذا الاستعراض ما يلي: ' 1` عدم الوضوح فيما يتعلق بالأدوار المحددة الخاصة بكل من مكتب آسيا السابق وشعبة المالية في المقر فيما يتصل بعمليات المطابقة المنتظمة؛ ' 2` عدم توفر سبل وصول مكتب آسيا إلى ميزان المراجعة في الدفتر الأستاذ العام؛ ' 3` قصور في رصد حالة تسوية حساب السلف من جانب شعبة المالية في المقر.
    (ii) The President will continue to follow up to seek clarity with respect to reports, such as those of UN Monitoring Groups, which allege violations of the Convention. UN `2` ستواصل الرئيسة متابعة طلب إيضاحات فيما يتعلق بالتقارير، من قبيل تقارير فريق الرصد التابع للأمم المتحدة، التي تزعم وجود انتهاكات للاتفاقية.
    (ii) The President will continue to follow up to seek clarity with respect to reports, such as those of UN Monitoring Groups, which allege violations of the Convention. UN `2` وسوف تواصل الرئيسة متابعة طلب الإيضاحات فيما يتعلق بتقارير من قبيل تقرير فريق الرصد التابع للأمم المتحدة تزعم وجود انتهاكات للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus