"clean-up of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنظيف
        
    • التنظيف
        
    • وتنظيف
        
    • تنقية
        
    • لتنظيف
        
    • وتطهير
        
    • والتنظيف
        
    • بتنظيف
        
    • عملية تصفية
        
    At the time of reporting, the clean-up of the database of non-expendable property was 95 per cent complete. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان تنظيف قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة قد اكتمل بنسبة 95 في المائة.
    The Czech Republic considers clean-up of contaminated sites feasible by application of Base-catalyzed decomposition (BCD) technology. UN تعتبر الجمهورية التشيكية تنظيف المواقع الملوثة ممكناً بتطبيق تكنولوجيا التفسُّخ بحافز قاعدي.
    The Czech Republic considers clean-up of contaminated sites feasible by application of Base-catalyzed decomposition (BCD) technology. UN تعتبر الجمهورية التشيكية تنظيف المواقع الملوثة ممكناً بتطبيق تكنولوجيا التفسُّخ بحافز قاعدي.
    A large amount of the radioactive waste was generated during the clean-up of the accident and while the units were in operation. UN وتولّدت كمية كبيرة من النفايات المشعة أثناء عملية التنظيف عقب الحادث وبينما كانت الوحدات تعمل.
    clean-up of oil spills would be difficult, if not impossible, in ice-covered waters. UN وتنظيف الانسكابات النفطية في المياه المغطاة بالجليد مسألة صعبة إن لم تكن مستحيلة.
    UNFPA informed the Board that it would correct the transactions in 2012 during its clean-up of legacy balances. UN وقد أبلغ الصندوق المجلس بأنه سوف يصحح المعاملات في عام 2012 خلال عملية تنقية الأرصدة القديمة.
    The United Nations could develop a global instrument for the clean-up of closed and abandoned mines and uranium waste. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضع صكاً عالمياً لتنظيف المناجم المغلقة والمهجورة ونفايات اليورانيوم.
    Field projects on assessment and remediation of environmental degradation in Somalia; environmental governance and post-conflict needs assessment in Sudan, clean-up of oil pollution in Nigeria, phase III Nairobi river basin programme. UN المشاريع الميدانية عن تقييم وعلاج التدهور البيئي في الصومال؛ الإدارة البيئية وتقييم احتياجات ما بعد الصراع في السودان وتطهير التلوث النفطي في نيجيريا والمرحلة الثالثة من برنامج حوض نهر نيروبي.
    However, the question of the clean-up of the island and the transfer of the former firing range to the local authorities remained unresolved. UN غير أنه أشار إلى أن مسألتي تنظيف الجزيرة ونقل ميدان الرماية السابق إلى السلطات المحلية لا زالتا دون حل.
    The clean-up of Vieques had failed to remove chemical waste and stray bullets. UN ولقد أخفق تنظيف بييكيس في إزالة النفايات الكيميائية والرصاص الطائش.
    The growth of this industry has been promoted by national legislation requiring higher standards in treatment and disposal as well as clean-up of hazardous wastes sites. UN وقد عزز هذا النمو نتيجة للتشريع الوطني الذي يتطلب معايير أعلى في معالجة النفايات الخطرة والتخلص منها وكذلك تنظيف المواقع التي توجد بها.
    Support was expressed for the proposal of the Government of Poland to establish a regional environmental management centre for the chemical industry, as well as for the pilot project demonstrating the environmental clean-up of selected chemical-production sites in the economies in transition. UN وبدر تأييد لاقتراح حكومة بولندا بانشاء مركز اقليمي لادارة البيئة في مجال الصناعة الكيميائية، وكذلك للمشروع التجريبي الذي يبين تنظيف البيئة في مواقع مختارة لانتاج الكيميائيات في الاقتصادات الانتقالية.
    Following the cessation of the military operations, the Department of the Navy retained responsibility for the environmental clean-up of the property, which is now a national wildlife refuge. UN وفي أعقاب وقف العمليات العسكرية، بقيت إدارة البحرية تتولى مسؤولية تنظيف البيئة في المنطقة، التي أصبحت ملاذاً وطنياً للحياة البرية.
    According to a news release after the cessation of the military operations, the Department of the Navy retained responsibility for the environmental clean-up of the property and would demolish and remove all facilities and structures in the area. UN وجاء في بيان صحفي صدر عقب وقف العمليات العسكرية أن إدارة البحرية ما زالت تتولى مسؤولية تنظيف البيئة في المنطقة، وستقوم بهدم جميع المنشآت والهياكل وإزالتها من المنطقة.
    This includes the clean-up of locations vacated by the Mission as well as appropriate disposal, including the incineration of medical and other potentially hazardous waste. UN ويشمل ذلك تنظيف المواقع التي تخليها البعثة، فضلا عن عمليات التخلص المناسبة، بما في ذلك حرق النفايات الطبية وغيرها من النفايات التي يمكن أن تكون خطرة.
    Environmental projects funded to date in 2008 include clean-up of oilpolluted land, solid waste management projects, a flue gas desulphurization project and a number of water supply and sewage management projects. UN ومن بين المشاريع البيئية التي تم تمويلها حتى الآن في عام 2008 تنظيف الأرض الملوثة بالزيت، ومشاريع إدارة النفايات الصلبة، ومشروع إزالة كبريت غاز المداخن، وعدد من مشاريع الإمداد بالماء وتنظيم المجاري.
    This action will be critical to the implementation by the Mission of the global field support strategy model with respect to the ongoing consolidation of warehouses, the closure of camps and the environmental clean-up of UNMIL sites. UN ويكتسي هذا الإجراء أهمية حاسمة في تنفيذ البعثة لنموذج استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في ما يتعلق بالدمج الجاري للمخازن وإغلاق المخيمات وأعمال التنظيف البيئية لمواقع البعثة.
    He suggested that mandatory clean-up of contaminated sites would place a heavy burden on parties and distract efforts from more critical issues such as air emissions. UN ورأى أن التنظيف الإلزامي للمواقع الملوثة من شأنه أن يلقي بعبء ثقيل على كاهل الأطراف، وأن ينأى بالجهود بعيداً عن قضايا أكثر أهمية مثل الانبعاثات في الهواء.
    States should require monitoring, clean-up of the aftermath, and compensation for all victims of uranium mining. UN وينبغي للدول أن تطالب برصد تعدين اليورانيوم وتنظيف آثاره، وتعويض جميع ضحاياه.
    As at the date of this report, the clean-up of the database of non-expendable property was 95 per cent complete. UN وحتى تاريخ هذا التقرير، تم تنقية قاعدة البيانات من الممتلكات غير المستهلكة بنسبة 95 في المائة.
    General Trust Fund for the clean-up of Hotspots Following the Kosovo Conflicts and Preparation of Guidelines on Assessment and Remedial Measures for Post-conflict Environmental Damages UN الصندوق الاستئماني العام لتنظيف النقاط الساخنة في أعقاب صراعات كوسوفو، وإعداد مبادئ توجيهية للتقييم والإجراءات العلاجية للأضرار البيئية في أعقاب الصراعات
    As to the destruction and clean-up of our national territory, the Democratic Republic of the Congo has destroyed 97,661 weapons and over 472 tons of ammunition for small arms and light weapons and weapons of other calibres. UN أما بخصوص الدمار وتطهير أراضينا الوطنية، فقد دمرت جمهورية الكونغو الديمقراطية 661 97 قطعة سلاح وأكثر من 472 طنا من ذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائر أسلحة من عيارات أخرى.
    17. The estimate of $13,000, reflecting a decrease of $33,600, relates to the printing of covers for the ECE directory of the chemical industry, a comparative study of chemical legislation, environmental clean-up of chemical productions sites in countries in transition and other publications. UN ١٧ - ٦٨ يتعلق المبلغ الذي يقدر ﺑ ٠٠٠ ١٣ دولار، ويعكس نقصانا قدره ٦٠٠ ٣٣ دولار، بطباعة أغلفة دليل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا للصناعات الكيميائية، واجراء دراسة مقارنة للتشريع الكيميائي، والتنظيف البيئي لمواقع الانتاج الكيميائي في البلدان المارة بالمرحلة الانتقالية ومطبوعات أخرى.
    The latter, which is not delegated to state level, was designed to prompt clean-up of sites and other areas where past disposal posed a threat to the environment and human health. UN وهذا اﻹشراف، الذي لا يفوض على صعيد الولاية، صمم للتعجيل بتنظيف المواقع والمناطق اﻷخرى التي شكل فيها تصريف النفايات فيما مضى خطرا على البيئة وصحة اﻹنسان.
    However, the clean-up of balances in the staff personal accounts which began in 1991 has not been fully completed. UN إلا أن عملية تصفية اﻷرصدة في الحسابات الشخصية للموظفين التي بدأت في عام ١٩٩١ لم تنجز بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus