"clear and consistent" - Traduction Anglais en Arabe

    • واضحة ومتسقة
        
    • واضح ومتسق
        
    • واضحة وثابتة
        
    • واضحا ومتسقا
        
    • وضوح واتساق
        
    • بالوضوح والاتساق
        
    • الواضح والثابت
        
    • واضحاً ومتسقاً
        
    • وواضحة ومتسقة
        
    This will facilitate the application of clear and consistent contractual language in the documentation of all future BOT projects in the country. UN وسيؤدي ذلك إلى تسهيل وضع لغة تعاقدية واضحة ومتسقة في وثائق جميع المشاريع المقبلة لﻹنشاء والتشغيل ونقل الملكية في البلد.
    There should be clear and consistent criteria for conversions, objective performance assessments and a fair selection procedure. UN وينبغي أن تكون هناك معايير واضحة ومتسقة للتحويل وعمليات لتقييم الأداء تتسم بالموضوعية وإجراءات اختيار تتسم بالنـزاهة.
    Armenia's policy with respect to nuclear and other weapons of mass destruction is clear and consistent. UN إن سياسة أرمينيا فيما يتعلق باﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل واضحة ومتسقة.
    China's position on the South China Sea issue is clear and consistent. UN فموقف الصين إزاء بحر الصين الجنوبي واضح ومتسق.
    Third, the charging process lacks transparency, with no itemized, clear and consistent list of costs. UN وثالثا، تفتقر عملية تحصيل الرسوم للشفافية، حيث لا توجد قائمة بالتكاليف واضحة وثابتة ومبين بها مفردات التكاليف بالتفصيل.
    Armenia's position on the Nagorny Karabakh conflict has been clear and consistent from the start. UN ولقد كان موقف أرمينيا بشأن صراع ناغورني كاراباخ واضحا ومتسقا منذ البداية.
    The Board highlighted the critical importance of developing clear and consistent guidance and was pleased with the serious effort undertaken by the Office. UN وأوضح المجلس الأهمية الحاسمة لوضع إرشادات واضحة ومتسقة وأبدى ارتياحه للجهد الجاد الذي تقوم به المفوضية.
    The United States policy on Israeli construction of the fence is clear and consistent. UN إن سياسة الولايات المتحدة بشأن تشييد إسرائيل للسياج واضحة ومتسقة.
    It would be important to establish clear and consistent rules for the priorities that would be applied to the allocation of recovered funds or assets. UN ومن المهم ارساء قواعد واضحة ومتسقة بشأن الأولويات التي ستطبق على توزيع الأموال أو الموجودات المسترجعة.
    Another called for the development of clear and consistent reporting formats and capacitybuilding to facilitate effective reporting by all countries. UN ودعا آخر إلى وضع أنماط واضحة ومتسقة للإبلاغ، وإلى بناء القدرات من أجل تيسير الإبلاغ الفعال في جميع البلدان.
    At the end, the Commission agreed that it was worthwhile to have clear and consistent definitions for the terms on mobility for the common system. UN ووافقت اللجنة في النهاية على أنه من المهم استخدام تعاريف واضحة ومتسقة لشروط التنقل في النظام الموحد.
    As far as transactions are concerned, it is important to ensure that the terminology used is clear and consistent. UN وفيما يتعلق بالمعاملات، فمن المهم الحرص على أن تكون المصطلحات المستخدمة واضحة ومتسقة.
    These cases demonstrate that there is no clear and consistent manner in how customary law is applied with respect to discrimination against women. UN وتظهر هذه الحالات عدم وجود طريقة واضحة ومتسقة لتطبيق القانون العرفي فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة.
    A clear and consistent methodology to identify systems designated as critical should be implemented. UN ضرورة تطبيق منهجية واضحة ومتسقة لتحديد النظم التي ستعتبر نظما ذات أهمية حاسمة.
    The strategy should include clear and consistent modalities for the integration of ex-combatants into the defence and security forces. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجية طرائق واضحة ومتسقة لإدماج المقاتلــين السابقين فــي صفوف قوات الدفاع والأمن.
    It was concerned about the lack of constitutional protection of children's rights and of a clear and consistent definition of the child applicable in all legal texts. UN وأعربت عن قلقها لعدم وجود حماية دستورية لحقوق الأطفال، أو تعريف واضح ومتسق للطفل مطبق في جميع النصوص القانونية.
    He also undertook to develop guidelines to govern the recruitment of such personnel to ensure a clear and consistent approach within the Secretariat. UN وتعهد أيضا بوضع مبادئ توجيهية لتنظيم تعيين هؤلاء الأفراد لكفالة اتباع نهج واضح ومتسق في هذا الصدد في الأمانة العامة.
    15. While the fiscal framework for nodule exploitation is reasonably clear and consistent, it is not easily implemented and does not lend itself to definitive analysis. UN 15 - مع أن الإطار المالي لاستغلال العقيدات واضح ومتسق على نحو معقول، فإن تنفيذه غير سهل وهو مستعص على التحليل الجازم.
    His delegation looked forward to progress reports on the United Nations development system with clear and consistent indicators in an easy-to-understand framework indicating the need for effective implementation. UN ويتطلع وفده إلى تقارير مرحلية عن الجهاز الإنمائي للأمم المتحدة تتضمن مؤشرات واضحة وثابتة ترد في إطار يسهل فهمه ويوضح الحاجة إلى التنفيذ الفعال.
    My concept of reform has been clear and consistent throughout: the Organization needs to be significantly reconfigured in order to do better what the international community requires it to do. UN وما برح مفهومي لﻹصلاح واضحا ومتسقا على طول الخط: إن المنظمة بحاجة إلى إعادة تشكيل ملموسة كيما تؤدي على نحو أفضل ما يطلب منها المجتمع الدولي أن تؤديه.
    The structure of the Office should be aligned with the strategy and ensure that workflows and reporting lines are clear and consistent. UN وينبغي لهيكل المفوضية أن يتلاءم مع الاستراتيجية وأن يكفل وضوح واتساق مخطط سير العمل ومستويات الإبلاغ.
    In order to promote adherence to the rule of law, it was imperative for States to develop legal and institutional frameworks that were clear and consistent in their application and were well-structured, financed and equipped. UN ومن أجل تعزيز الالتزام بسيادة القانون، كان لزاما على الدول وضع أطر قانونية ومؤسسية تتسم بالوضوح والاتساق في تطبيقها وبحسن التنظيم والتمويل والتجهيز.
    I do not need to remind this audience of the clear and consistent stance of Turkey on terrorism. UN إنني لست في حاجة إلى تذكير الحاضرين بالموقف الواضح والثابت لتركيا من الإرهاب.
    The Fund should be clear and consistent in explaining and applying the definition of torture across projects, so that all projects are considered equally. UN ينبغي للصندوق أن يتخذ موقفاً واضحاً ومتسقاً في تفسير وتطبيق تعريف التعذيب في جميع المشاريع، فتعامل جميع المشاريع بالتساوي.
    To ensure equal access, information must be made available and be clear and consistent. UN ولضمان المساواة في الوصول، يجب أن تكون المعلومات متاحة، وواضحة ومتسقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus