"clear and precise" - Traduction Anglais en Arabe

    • واضحة ودقيقة
        
    • واضحة ومحددة
        
    • واضح ودقيق
        
    • واضحا ودقيقا
        
    • واضح ومحدد
        
    • من الوضوح والدقة
        
    • الواضحة والدقيقة
        
    • واضحاً ومحدداً
        
    • النص دقيقا وواضحا
        
    • بالوضوح والدقة
        
    • الواضح والدقيق
        
    • الواضحة والمحددة
        
    • واضحاً ودقيقاً
        
    • واضحة دقيقة
        
    • واضح محدد
        
    These have been addressed through the establishment of clear and precise evaluation policies, coordination mechanisms, and regular and open communication. UN وقد تم التصدي لهذين التحديين بوضع سياسات واضحة ودقيقة في مجال التقييم، وآليات للتنسيق، وتأمين الاتصال المنتظم والمفتوح.
    They stressed the need for a unified United Nations command and control structure and for clear and precise formulation of mandates. UN وأكدت على أن هناك حاجة الى هيكل موحد لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالقيادة والسيطرة، والى صياغة واضحة ودقيقة للولايات.
    It was also pointed out that such mechanisms should have clear and precise tasks and obligations and should be truly effective. UN وأشير إلى أن هذه الآليات ينبغي أن تكون لها مهام والتزامات واضحة ودقيقة وأنها ينبغي أن تكون فعالة حقا.
    Recommendation 1: The Electoral Assistance Division should formulate clear and precise guidelines to strengthen its work processes. UN التوصية 1: ينبغي لشعبة المساعدة الانتخابية أن تضع مبادئ توجيهية واضحة ومحددة لتعزيز إجراءات عملها.
    On that occasion, there had been a request for the convening of an international conference, under United Nations auspices, which would try to evolve a clear and precise definition of terrorism in all its forms and manifestations. UN وقد طُلب عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة يبحث في تعريف واضح ودقيق للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Unless the Working Group had a clear and precise objective, it would waste time deciding what it should be discussing. UN وأوضح أنه ما لم يكن للفريق العامل هدفا واضحا ودقيقا فإنه سيضيع الوقت في تقرير ما ينبغي مناقشته.
    It was therefore of the view that, as a step forward, a clear and precise methodology should be developed that would explain how the comparison of the schemes would be undertaken. UN ولذلك فإنها ترى أنه ينبغي، كخطوة إلى الأمام، وضع منهجية واضحة ودقيقة توضح الكيفية التي ستتم بها المقارنة بين النظامين.
    The Committee acknowledges the State party's written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group, but regrets the absence of clear and precise responses to several issues. UN وتقر اللجنة بأن الردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف على قائمة المسائل والاستفسارات التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، إلا أنها تأسف لعدم تقديم ردود واضحة ودقيقة على عدة مسائل.
    The multidisciplinary nature of new United Nations peacekeeping missions demands clear and precise mandates. UN ويتطلب الطابع المتعدد التخصصات التي تتسم به بعثات الأمم المتحدة الجديدة لحفظ السلام ولايات واضحة ودقيقة.
    As for free association status, there were also in the present case very clear and precise definitions. UN أما بالنسبة للارتباط الحر، هناك أيضا، في هذه الحالة، تعريفات واضحة ودقيقة جدا.
    It was also pointed out that the lack of clear and precise criteria for determining the object and purpose of the treaty was one of the weaknesses of the Vienna regime. UN وأشير أيضا إلى أن الافتقار إلى معايير واضحة ودقيقة لتحديد هدف وقصد المعاهدة يشكل أحد جوانب الضعف في نظام فيينا.
    At the same time, it was stated that such terms needed to be reflected in a clear and precise manner, using terms of common usage. UN وفي الوقت نفسه، ذُكر أن هناك حاجة إلى أن تنعكس هذه المصطلحات بطريقة واضحة ودقيقة باستخدام المصطلحات الشائعة.
    The Committee acknowledges the State party's written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group, but regrets the absence of clear and precise responses to several issues. UN وتقر اللجنة بأن الردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف على قائمة المسائل والاستفسارات التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، إلا أنها تأسف لعدم تقديم ردود واضحة ودقيقة على عدة مسائل.
    Recommendation 1: Formulate clear and precise guidelines to strengthen its work processes UN التوصية 1: صياغة مبادئ توجيهية واضحة ومحددة لتعزيز إجراءات عملها
    Any mandate for peacekeeping forces should be clear and precise. UN أية ولاية لقوات حفظ السلام ينبغي أن تكون واضحة ومحددة.
    In order to have effect, that principle would have to be reflected in clear and precise rules. UN ولكي ينفذ هذا المبدأ فإنه يتعين أن يتجلى في قواعد واضحة ومحددة.
    Why, then, is there such insistence on depriving the Fifth Committee of its functions? The General Assembly's rules of procedure are clear and precise. UN لماذا، إذن، يوجــد هذا اﻹلحــاح علــى حرمان اللجنة الخامسة من أعمالها؟ إن النظام الداخلي للجمعية العامة واضح ودقيق.
    It provides a clear and precise definition of human rights education and training, their scope and principles, and the various means for ensuring their effective implementation. UN إنها تقدم تعريفا واضحا ودقيقا للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، ويحدد نطاقهما ومبادئهما والوسائل العديدة لضمان تنفيذهما بصورة فعالة.
    The mechanism proposed in the report had the clear and precise objective of strengthening the existing modalities for cooperation and coordination among the institutions. UN ولدى اﻵلية المقترحة في التقرير هدف واضح ومحدد هو تعزيز طرائق التعاون والتنسيق الحالية بين المؤسسات.
    In this context, we believe it is very important that the mandates that the Security Council gives to these operations be as clear and precise as possible. UN ونحن نعتقد، في هذا السياق، أن من المهم جدا أن تكون الولايات التي يسندها مجلس اﻷمن للقيام بتلك العمليات على أكبر قدر ممكن من الوضوح والدقة.
    They supported the clear and precise language proposed by the main sponsors, and believed that its deletion would weaken the text. All States were urged to vote against the amendment. UN وتؤيد هذه الوفود الصيغة الواضحة والدقيقة التي يقترحها مقدمو مشروع القرار الرئيسيون، وترى أن حذفها سيضعف النص، وتحث جميع الدول على التصويت ضد التعديل.
    SAFIRE considered there to be a pressing need for Mauritius to establish a clear and precise legal framework for the protection of minors. UN وترى الإدارة المعنية برعاية الأطفال وتعليمهم وإدماجهم وإعادة تأهيلهم أن هناك حاجة ملحة لكي تحدد موريشيوس إطاراً قانونياً لحماية القصر يكون واضحاً ومحدداً.
    32. The Syrian Arab Republic believes that article X, concerning extraordinary events, gave any State which had decided to withdraw the freedom to determine whether such events jeopardized its interests. The article is quite clear and precise and leaves no room for reinterpretation. UN 32 - ترى الجمهورية العربية السورية أن نص المادة العاشرة المتعلق بـ " وجود أحداث استثنائية " قد ترك الحرية للدولة التي قررت الانسحاب، من أن تقدر تلك الأحداث الاستثنائية التي ترى الدولة أنها ستؤثر على مصالحها الوطنية، وبالتالي فإن النص دقيقا وواضحا ولم يدع مجالا للاجتهاد وإعادة التفسير.
    At the same time, messages and requests by the General Assembly must be clear and precise for effective implementation. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن تتسم رسائل الجمعية وطلباتها بالوضوح والدقة بغية تفعيل تنفيذها.
    I would also thank Ambassador Hohenfellner for the clear and precise report he presented at the beginning of our session. UN أود أيضا أن أشكر السفير هوهنفلنر على التقرير الواضح والدقيق الذي قدمه في بداية دورتنا.
    Given the commitment of Islamabad's democratic Government, Italy's action is grounded in the awareness that prompt and effective assistance to Pakistan should address clear and precise political, strategic and humanitarian needs in areas affected by widespread instability and where the interests of the main international stakeholders do not always converge. UN ونظرا لالتزام الحكومة الديمقراطية في إسلام أباد، فإن العمل الذي تضطلع به إيطاليا يقوم على أساس الوعي بأن على المساعدة العاجلة والفعالة لباكستان أن تلبي الاحتياجات السياسية والاستراتيجية والإنسانية الواضحة والمحددة في المناطق المتأثرة بعدم الاستقرار الواسع النطاق وحيث لا تلتقي دائما مصالح أصحاب المصلحة الدوليين الرئيسيين.
    As a general rule the provision concerned must be sufficiently clear and precise to make it possible to determine the rights and obligations of individuals so that it may serve as the legal basis for a decision. UN وكقاعدة عامة يجب أن يكون الحكم المعني واضحاً ودقيقاً بدرجة كافية ليصبح بالإمكان تحديد حقوق الأفراد والتزاماتهم ولكي يسهم كأساس قانوني لقرار ما.
    It is necessary first to adopt clear and precise criteria as to what constitutes a threat to international peace and security, in accordance with the letter and the spirit of the Charter and United Nations practice and then to consider potential mechanisms to remedy such situations, thus avoiding hasty reactions with a high political cost to the United Nations and the States that compose it. UN ومن الضــروري، أولا، أن نعتمــد معاييــر واضحة دقيقة لما يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، وفقا لنص وروح الميثاق وممارسات اﻷمم المتحدة، ثم ندرس بعد ذلك اﻵليات الممكنة لمعالجة هذه الحالات، وبذلك نتفادى ردود الفعل المتعجلة التي تصاحبها تكلفة سياسية باهظة تتكبدها اﻷمم المتحدة والدول التــي تشكلها.
    The convention should contain a clear and precise definition of the crime of terrorism and should draw a clear distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples to defend their independence and right to self-determination. UN وذكرت أن الاتفاقية ينبغي أن تشتمل على تعريف واضح محدد لجريمة الإرهاب وأن تفرق تفرقة واضحة بين الإرهاب ونضال الشعوب المشروع في الدفاع عن استقلالها وحقها في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus